Direktiva Saveta 92/50/EEC, 18. jun 1992, o proceduri usklađivanja postupaka dodele ugovora o javnim uslugama
SAVET EVROPSKIH ZAJEDNICA,
na osnovu Ugovora o osnivanju Evropske ekonomske zajednice i, posebno, poslednje rečenice člana 57(2) i člana 66 tog Ugovora,
na osnovu predloga Komisije (1),
u saradnji sa Evropskim parlamentom (2),
s obzirom na mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta (3),
pošto je Evropski savet doneo zaključke o potrebi potpunog uspostavljanja jedinstvenog tržišta;
s obzirom na to da je potrebno preduzeti mere za postepeno uspostavljanje zajedničkog tržišta do 31.decembra 1992. godine, a kako je zajedničko tržište prostor bez unutrašnjih granica, u kome se obezbeđuje slobodan protok roba, lica i kapitala,
kako ti ciljevi zahtevaju usklađivanje postupaka nabavke kod dodele ugovora o javnim uslugama;
kao i s obzirom na to da Bela knjiga o potpunom uspostavljanju zajedničkog tržišta sadrži akcioni program i redosled iniciranja postupka nabavke, uključujući i oblast usluga, ukoliko ta materija nije već regulisana Direktivom Saveta 7/305/EEC od 26. jula 1971. godine, koja se odnosi na postupke dodele ugovora o javnim radovima (4) i Direktive Saveta 77/62/EEC od 21. decembra 1976. o usklađivanju postupaka za dodelu ugovora o snabdevanju (5),
pošto ova Direktiva treba da važi za sve vlasti u postupku ugovaranja po pravilima sadržanim u Direktivi 71/305/EEC;
pošto se moraju izbeći prepreke slobodnom protoku usluga, i kako usluge mogu pružati bilo fizička bilo pravna lica, i kako se ovom direktivom, međutim, ne prejudicira primena pravila na lokalnom nivou koja se odnose na uslove bavljenja ovom delatnošću ili profesijom ukoliko su kompatibilni sa pravom Zajednice;
kako se oblast usluga može najbolje opisati, u svrhe primene pravila postupka i u svrhe praćenja te primene, putem njihove podele na kategorije koje odgovaraju pojedinim pozicijama zajedničke klasifikacije; i kako se Dodaci I A i I B ove direktive pozivaju na nomenklaturu CPC (ZKP (common product classification – zajednička klasifikacija proizvoda) Ujedinjenih nacija; i pošto će ta nomenklatura najverovatnije biti zamenjena nomenklaturom Zajednice, te da zbog toga treba doneti odredbe o prilagođavanju nomenklature ZKP Dodacima I A i I B;
pošto je pružanje usluga regulisano ovom direktivom samo u meri u kojoj se ono obavlja putem ugovora, s tim što se ona ne odnosi na pružanje usluga po drugom osnovu kao što je zakon ili drugi propis ili ugovor o zaposlenju;
pošto u skladu sa članom 130f Ugovora podsticanje istraživanja i razvoja predstavlja sredstvo jačanja naučne i tehnološke osnove evropske industrije, dok šira primena javnih ugovora doprinosi tom cilju; a kako doprinosi finansiranju naučnih programa ne treba da se regulišu ovom direktivom, i kako ugovori koji se odnose na naučni rad i razvoj – izuzev onih kod kojih korist pripada isključivo organu nadležnom za dodelu ugovora radi obavljanja njegovih sopstvenih zadataka, pod uslovom da za usluge u celosti plaća taj organ – nisu zato pokriveni ovom direktivom;
pošto ugovori koji se odnose na pribavljanje ili zakup nepokretne imovine i odgovarajućih prava imaju posebne karakteristike, što čini nepodobnom primenu pravila o nabavkama;
pošto je dodela ugovora za izvesne audio-vizuelne usluge u oblasti radija specifična, tako da primena pravila o nabavkama nije podobna;
pošto usluge arbitriranja i pomirenja (tj. koncilijacije) obično pružaju tela ili pojedinci o kojima se u tu svrhu postigne sporazum zainteresovanih strana ili koje one izaberu na način koji se ne može regulisati pravilima o nabavkama;
kako u svrhe ove direktive finansijske usluge ne obuhvataju instrumente politike koja se odnosi na monetarnu sferu, valutne kurseve, javni dug, upravljanje rezervama i druge vrste politike koje se tiču poslovanja u domenu hartija od vrednosti i drugih finansijskih instrumenata, tako da ugovori o toj materiji, o kupoprodaji, kupovini i prodaji, prodaji ili prenosu hartija od vrednosti i drugih finansijskih instrumenata nisu pokriveni ovom direktivom, što se odnosi i na usluge centralne banke;
pošto u oblasti usluga ista isključenja koja postoje u direktivama 71/305/EEC i 77/62/EEC treba primeniti i na materiju državne bezbednosti ili tajnosti koja je regulisana drugim pravilama o nabavkama, kao što su ona doneta u skladu sa međunarodnim sporazumima, onima koja se odnose na stacioniranje trupa ili u skladu sa pravilima međunarodnih organizacija;
pošto se ovom direktivom ne utiče na primenu naročito članova 55, 56 i 66 Ugovora;
pošto ugovori o javnim uslugama, posebno u oblasti održavanja nepokretnosti mogu s vremena na vreme uključivati i izvesne radove; i pošto na osnovu Direktive 71/305/EEC proizlazi da – da bi jedan ugovor bio ugovor o javnim radovima, njegov cilj mora biti potpuni završetak radova; budući da u meri u kojoj su ti radovi predviđeni kao sporedan uslov a ne predmet ugovora, oni ne predstavljaju dovoljan osnov da se takav ugovor tretira kao ugovor o javnim radovima;
s obzirom na to da pravila koja se tiču ugovora o uslugama regulisanim u Direktivi Saveta 90/531/EEC od 17. septembra 1990. o postupcima nabavki koje primenjuju ustanove koje deluju u sektorima vodosnabdevanja, energije, saobraćaja i telekomunikacija (6), treba da ostanu izvan ove direktive;
budući da ugovori sa određenim pojedinačnim izvorom snabdevanja mogu biti, pod izvesnim uslovima, u celini ili delimično izuzeti od ove direktive;
s obzirom na to da se ova direktiva ne primenjuje na ugovore manje vrednosti, tj. ispod određenog praga, kako bi se izbegle nepotrebne formalnosti, i kako taj prag može u načelu biti isti kao i kod ugovora o javnim nabavkama, i pošto bi izračunavanje vrednosti ugovora, objavljivanje i metod prilagođavanja praga trebalo da budu isti kao i u drugim direktivama Zajednice o nabavkama;
s obzirom na potrebu eliminisanja prakse ograničavanja konkurencije uopšte, i učestvovanja državljana država-članica u zaključivanju ugovora, posebno, potrebno je olakšati izvršiocima usluga pristup postupcima za dodelu ugovora;
kako puna primena ove direktive mora biti ograničena u prelaznom periodu samo na ugovore za one usluge kojima se omogućuje puna realizacija povećanja prekogranične trgovine; i kako za izvestan period postoji potreba za praćenjem ugovora o uslugama pre no što se donese odluka o punoj primeni ove direktive, a s obzirom na to da je potrebno definisati mehanizam ovakvog praćenja; i kako tim mehanizmom istovremeno treba omogućiti svim zainteresovanim stranama da dobiju uvid u relevantne informacije;
pošto pravila o dodeli ugovora o javnim nabavkama treba da budu što sličnija onima koja se odnose na ugovore o nabavkama i ugovore o javnim radovima;
pošto pravila o nabavkama sadržana u direktivama 71/305/EEC (tj. Evropske ekonomske zajednice) i 77/62/EEC mogu u tom smislu odgovarati, uz potrebna prilagođavanja kako bi se uzeli u obzir posebni aspekti pribavljanja usluga, kao što su izbor postupka pregovaranja, različite ponude projekata, varijante, pravne forme po kojima isporučioci takvih usluga rade, rezerve u pogledu izvesnih aktivnosti kad je reč o nekim profesijama, registracija i obezbeđenje kvaliteta (usluga);
kako je moguće da se koristi postupak pregovaranja uz prethodno objavljivanje putem obaveštenja, kada se usluge koje treba obezbediti ne mogu dovoljno specificirati, naročito u oblasti intelektualnih usluga, što dovodi do toga da se takav ugovor ne može dodeliti kroz izbor najbolje ponude u skladu sa pravilima kojima se regulišu otvoreni i ograničeni postupak;
uzev u obzir da se odgovarajuća pravila Zajednice o uzajamnom priznanju diploma, uverenja i drugih dokaza o formalnim kvalifikacijama primenjuju u slučaju da se zahteva dokaz o posebnoj kvalifikaciji da bi se učestvovalo u postupku dodele ugovora ili na konkursu za izbor odgovarajućeg projekta;
pošto se ciljevima ove direktive ne zahteva bilo kakva promena u tekućoj situaciji na nacionalnom nivou kad je reč o ponudama cena pojedinih isporučilaca usluga;
kako je potrebno obaviti nadgledanje primene ove direktive najmanje tri puta godišnje posle datuma određenog za recepciju pravila o snabdevanju u nacionalno pravo; i pošto ovakvu reviziju treba proširiti naročito na mogućnost pune primene Direktive na veći opseg ugovora o uslugama –
USVOJILA JE OVU DIREKTIVU:
ODELJAK I
Opšte odredbe
Član 1
Za potrebe ove Direktive:
(a) ugovori o javnim uslugama podrazumevaju ugovore u kojima je izražen novčani interes i koji se zaključuju u pisanoj formi između izvršioca usluga i organa nadležnog za dodelu ugovora, s tim što nisu obuhvaćeni sledeći ugovori:
(i) ugovori o javnom snabdevanju u smislu člana l (a) Direktive 77/62/EEC ili ugovori o javnim radovima u smislu člana 1 (a) Direktive 71/305/EEC;
(ii) ugovori dodeljeni u oblasti predviđenoj u članovima, 2, 7, 8 i 9 Direktive 90/531/EEC ili ispunjavanja uslova predviđenih u članu 6 (2) te iste direktive;
(iii) ugovori o pribavljanju svojine ili o zakupu, uz naknadu bilo kojim finansijskim sredstvima, zemljišta, postojećih zgrada ili druge nepokretne imovine ili prava vezanih za takvu imovinu; no, i pored toga, ugovori o finansijskim uslugama zaključeni istovremeno, pre ili posle ugovora o kupovini ili zakupu, bez obzira na njihovu formu, regulišu se ovom direktivom;
(iv) ugovori između radiostanica o pribavljanju svojine, razvoju, proizvodnji ili saradnji u domenu programskog materijala i ugovori o vremenu emitovanja programa;
(v) ugovori o redovnoj telefoniji, teleksu, radiotelefoniji, pejdžingu i satelitskim uslugama;
(vi) ugovori o uslugama arbitraže i koncilijacije (mirenja);
(vii) ugovori o pružanju finansijskih usluga povezani sa izdavanjem, prodajom, kupovinom ili transferom hartija od vrednosti ili drugih finansijskih instrumenata, kao i usluge centralne (tj. narodne) banke;
(viii) ugovori o zaposlenju;
(ix) ugovori o uslugama u domenu istraživanja i razvoja osim onih kod kojih koristi idu isključivo organu nadležnom za dodelu ugovora za njegove potrebe, pod uslovom da pružene usluge u celosti finansira ovaj organ;
(b) izraz organ nadležan za dodelu ugovora odnosi se na državu, regionalne ili lokalne vlasti i tela u domenu javnog prava, asocijacije koje formira jedna ili više ovakvih vlasti ili tela u domenu javnog prava.
Izraz telo u domenu javnog prava označava svako telo:
– koje je osnovano radi ispunjenja potreba u javnom interesu i koje nema industrijski ili komercijalni karakter, i
– koje ima svojstvo pravnog lica, kao i
– koje najvećim delom finansira država ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tela u domenu javnog prava; ili nad kojima vrše nadzor ta tela; ili ona koja imaju administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju u kojima više od polovinu članova imenuje država, regionalna ili lokalna vlast ili neko drugo telo u domenu javnog prava.
Spisak tela ili kategorija ovakvih tela koja spadaju u domen javnog prava i koja ispunjavaju kriterijume navedene u drugoj pod-tački ovog stava navedeni su u Dodatku I uz Direktivu 71/305/EEC. Taj spisak mora biti što je moguće iscrpniji i podložan reviziji u skladu sa postupkom predviđenim u članu 30b te direktive;
(c) izvršilac usluga označava svako fizičko ili pravno lice, uključujući i javno telo, koje pruža usluge.
Izvršilac usluga koji podnese ponudu označava se terminom ponudilac, a izvršilac usluga koji je tražio poziv za učestvovanje u ograničenom postupku ili postupku pregovaranja terminom kandidat;
(d) otvoreni postupci podrazumevaju one procedure pojedinih država (tj. nacionalne postupke) kod kojih svi zainteresovani izvršioci usluga mogu uzeti učešća u tenderu;
(e) ograničeni postupci podrazumevaju one nacionalne postupke u kojima mogu učestvovati samo izvršioci usluga koje pozove nadležni entitet;
(f) pregovarački postupci obuhvataju one nacionalne postupke u kojima vlasti konsultuju izvršioce usluga koje oni odaberu, da bi potom sa jednim ili više njih zaključili ugovor;
(g) konkurs za projekte označava one nacionalne postupke kojima se organu nadležnom za dodelu ugovora omogućuje da, uglavnom u oblastima kao što su urbanističko planiranje, arhitektura i građevinarstvo ili obrada podataka, dođe do plana ili projekta za koji se potom odlučuje posebna komisija u konkurentnim uslovima, sa ili bez dodele nagrada.
Član 2
Ukoliko javni ugovor treba da obuhvati i proizvode, onako kako su definisani u Direktivi 77/62/EEC, i usluge, u smislu dodataka I A i I B uz ovu Direktivu, smatraće sa da spada u okvir ove Direktive ukoliko vrednost usluga koje su predmet ugovora prevazilazi vrednost proizvoda.
Član 3
1. Prilikom dodele ugovora o javnim uslugama ili organizovanja konkursa za projekte, organi nadležni za dodelu ugovora primenjuju postupke koji su prilagođeni odredbama ove Direktive.
2. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da sprečavaju diskriminaciju među izvršiocima usluga.
3. Države-članice dužne su da preduzmu potrebne mere kako bi osigurale da se organi nadležni za dodelu ugovora pridržavaju ove Direktive, ili da se pobrinu za takvo pridržavanje, ukoliko subvencionišu direktno više od 50% usluga predviđenih ugovorom koji dodeljuje entitet koji je van njihovog okvira u pogledu ugovora o radovima u smislu člana 1 a (2) Direktive 71/305/EEC.
Član 4
1. Ova Direktiva primenjuje se na ugovore o javnim uslugama koje dodeljuju organi nadležni za dodelu ugovora u oblasti odbrane, izuzev ugovora na koje se primenjuju odredbe člana 223 Sporazuma.
2. Ova Direktiva ne primenjuje se na usluge za koje je obznanjeno da imaju karakter tajne ili čije je izvršenje podložno specijalnim merama bezbednosti u skladu sa zakonima, propisima ili administrativnim odredbama koji su na snazi u odgovarajućoj državi-članici, ili ukoliko zaštita osnovnih interesa takve države to zahteva.
Član 5
Ova Direktiva se ne primenjuje na javne ugovore koji su regulisani različitim proceduralnim pravilima i koji se dodeljuju:
(a) u skladu sa međunarodnim sporazumom koji je zaključila država-članica sa jednom ili više trećih zemalja i koji se odnose na usluge vezane za primenu i eksploataciju projekta od strane država-potpisnica; svaki ovakav ugovor dostavlja se Komisiji, koja o tome može konsultovati Savetodavni komitet za javne ugovore predviđen odlukom Saveta 71/306/EEC (7);
(b) za akcije u državi-članici ili u trećoj zemlji koje se sprovode u skladu sa međunarodnim sporazumom o stacioniranju trupa;
(c) u skladu sa posebnim postupkom koji primenjuje međunarodna organizacija.
Član 6
Ova Direktiva ne primenjuje se na ugovore o javnim uslugama koji se dodeljuju entitetu koji i sam ima svojstvo organa nadležnog za dodelu ugovora u smislu odredbe člana 1 (b) na osnovu ekskluzivnog prava koje ima na osnovu objavljenog zakona, propisa ili administrativne odredbe koja je u skladu sa Ugovorom.
Član 7
1. Ova Direktiva primenjuje se na ugovore o javnim uslugama čija procenjena vrednost, bez poreza na dodatu vrednost, nije manja od 200.000 ECU.
2. U svrhu izračunavanja procenjene vrednosti ugovora, organ nadležan za dodelu ugovora dužan je da primeni ukupnu procenjenu vrednost naknade izvršiocu usluge, uzimajući tom prilikom u obzir odredbe stavova 3 do 8.
3. Izbor metoda procene se ne može izvršiti sa ciljem da se izbegne primena ove direktive, niti je dozvoljeno razdvajanje zahteva za nabavku na određene količine usluga kako bi se time izbegla primena ovog člana.
4. Gde god je to umesno, za svrhe izračunavanja vrednosti ugovora za sledeće vrste ugovora uzeće se u obzir sledeći elementi:
– kod usluga osiguranja – premija koja se plaća,
– kod bankarskih i drugih finansijskih usluga – naknada, provizija i kamata, kao i svi druge vrste nagrada (plaćanja za usluge),
– kod ugovora koji se odnose na projekte – naknada ili provizija koju treba isplatiti.
Ukoliko su usluge podeljene na (pojedine) partije, od kojih je svaka posebno označena u ugovoru, vrednost svake takve partije uzima se u obzir prilikom izračunavanja pomenutog iznosa.
Ukoliko vrednost partija nije manja od ovog iznosa, odredbe ove direktive primenjuju se na sve partije usluga. Organi nadležni za dodelu ugovora mogu isključiti primenu stava 1 u odnosu na bilo koju partiju čija je neto procenjena vrednost (bez poreza na dodatu vrednost) manja od 80.000 ECU, s tim da ukupna vrednost ovakvih partija ne prelazi 20% od ukupne vrednosti svih partija.
5. U slučaju ugovora u kojima se ne specificira ukupna cena, osnovica za izračunavanje procenjene vrednosti ugovora je sledeća:
– u slučaju ugovora sa fiksnim rokom trajanja, kod kojih rok iznosi 48 meseci ili manje, ta osnovica je ravna ukupnoj vrednosti ugovora u toku njegovog trajanja;
– u slučaju ugovora bez naznake roka trajanja ili sa rokom važnosti dužim od 48 meseci, ta osnovica iznosi jednu mesečnu ratu pomnoženu sa 48.
6. U slučaju redovnih ugovora ili ugovora koje treba obnavljati u okviru datog roka, vrednost ugovora može se ustanoviti na osnovu:
– stvarnih ukupnih troškova kod sličnih ugovora za iste kategorije usluga koji su dodeljeni u toku prethodne fiskalne godine ili u toku 12 meseci uz, gde je to moguće, određeno prilagođavanje predvidljivim promenama u količini ili vrednosti u toku dvanaest meseci posle zaključenja prvobitnog ugovora,
– ili na osnovu procenjenih ukupnih troškova u toku dvanaest meseci posle prvih izvršenih usluga, ili u toku trajanja ugovora, ukoliko je ovaj drugi period duži od dvanaest meseci.
7. Ukoliko su u predviđenom ugovoru moguće opcije, osnovica za izračunavanje vrednosti ugovora mora biti maksimalno dozvoljeni zbir, uključujući i primenu klauzula o opciji.
8. Vrednost praga nacionalnih valuta revidira se svake dve godine od 1. januara 1994. Izračunavanje ovih vrednosti vrši se na osnovu prosečnih dnevnih vrednosti tih valuta izraženih u ECU tokom 24 meseca koji se završavaju sa avgustom koji neposredno prethodi reviziji obavljenoj 1. januara. Ove vrednosti objavljuju se u Službenom listu Evropskih zajednica početkom meseca novembra.
Metod izračunavanja naveden u prethodnoj tački je predmet ispitivanja, na inicijativu Komisije, u okviru Savetodavnog komiteta za javne ugovore, u načelu dve godine posle njegove prve primene.
ODELJAK II
Dvostruka primena
Član 8
Ugovori čiji su predmet usluge navedene u Dodatku I A dodeljuju se u skladu sa odredbama odeljaka III do VI.
Član 9
Ugovori čiji su predmet usluge navedene u Dodatku B I dodeljuju se u skladu sa članovima 14 do 16.
Član 10
Ugovori čiji su predmet usluge navedene u Dodatku I A i Dodatku I B dodeljuju se u skladu sa odredbama odeljaka III do VI ukoliko je vrednost usluga navedenih u Dodatku I A veća od vrednosti usluga navedenih u Dodatku I B. Ukoliko to nije slučaj, ti ugovori se dodeljuju u skladu sa članovima 14 do 16.
ODELJAK III
Izbor postupaka dodele i pravila koji se odnose na konkurse za projekte
Član 11
1. Prilikom dodele ugovora o javnim uslugama organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da primenjuju postupke određene u članu 1 (d), (e) i (f), prilagođavajući ih u smislu ove direktive.
2. Organi nadležni za dodelu ugovora mogu dodeliti ugovor o javnim uslugama primenjujući pregovarački postupak, uz prethodno objavljivanje obaveštenja o ugovoru, i to u sledećim slučajevima:
(a) kod neredovnih tendera koji se raspisuju u skladu sa otvorenim ili ograničenim postupkom, ili kod tendera koji su neprihvatljivi na osnovu nacionalnih odredaba koje su u skladu sa članovima 23 do 28, u meri u kojoj prvobitni uslovi ugovora nisu bitnije izmenjeni. U ovakvim slučajevima organi koji zaključuju ugovor mogu se uzdržati od davanja javnog obaveštenja o ugovoru, ukoliko u proceduru pregovaranja uključe sve ponudioce koji zadovoljavaju kriterijume određene u članovima 29 do 35 i koji su, u toku ranijeg otvorenog ili ograničenog postupka, podneli svoje ponude u skladu sa formalnim zahtevima i uslovima postupka učestvovanja na tenderu;
(b) u izuzetnim slučajevima u kojima priroda usluga ili rizik koji je za njih vezan ne dozvoljavaju prethodno sveukupno isticanje cena;
(c) kada je priroda usluga koje treba obaviti, a naročito u slučaju pružanja intelektualnih usluga i usluga koje spadaju u kategoriju 6 Dodatka I A, takva da se specifikacije u ugovoru ne mogu dovoljno precizirati kako bi se omogućila dodela ugovora putem selekcije najbolje ponude u skladu sa pravilima koja važe za otvorene ili ograničene postupke.
3. Organi nadležni za dodelu ugovora mogu dodeliti ugovore o javnim uslugama primenom pregovaračkog postupka bez prethodnog objavljivanja obaveštenja o ugovoru u sledećim slučajevima:
(a) ako nema ponuda ili odgovarajućih ponuda traženih na osnovu otvorenog ili ograničenog postupka, s tim da početni uslovi ugovora nisu bitnije izmenjeni i da se odgovarajući izveštaj podnese Komisiji na njen zahtev;
(b) kad iz tehničkih ili umetničkih razloga, ili iz razloga povezanih sa zaštitom ekskluzivnih prava, ove usluge može pružiti samo određeni izvršilac usluga;
(c) kada je ugovor u pitanju rezultat konkursa za projekte i kada mora, na osnovu odgovarajućih pravila, da bude dodeljen uspešnom kandidatu ili jednom od uspešnih kandidata. U ovom drugom slučaju pozvaće se svi uspešni kandidati da učestvuju u pregovorima;
(d) u meri u kojoj je to striktno potrebno, kada je iz razloga krajnje hitnosti izazvane događajima koje nadležni organ za dodelu ugovora nije mogao predvideti, rok za primenu otvorenog, ograničenog ili pregovaračkog postupka navedenog u članovima 17 do 20 ne može se primeniti. Okolnosti koje opravdavaju krajnju hitnost u svakom slučaju moraju se odnositi na organe nadležne za dodelu ugovora;
(e) kod dodatnih usluga koje nisu bile uključene u početku u razmatrani projekt ili u prvi zaključeni ugovor, ali koje su usled nepredviđenih okolnosti postale potrebne radi obavljanja usluga opisanih u ugovoru, pod uslovom da se dodela odnosi na izvršioca usluga koji takve usluge obavlja:
– kada se takve dodatne usluge ne mogu tehnički ili ekonomski odvojiti od glavnog ugovora bez velikih nepogodnosti za organe nadležne za dodelu ugovora, ili
– kada su takve usluge, iako ih je moguće odvojiti od sprovođenja u delo prvobitnog ugovora, neophodne radi njegovog potpunog izvršenja.
Međutim, ukupna procenjena vrednost ugovora koji su dodeljeni za dodatne usluge ne može preći 50% od sume označene u glavnom ugovoru;
(f) kod novih usluga koje se sastoje u ponavljanju sličnih usluga poverenih izvršiocu usluga kome je organ nadležan za dodelu ugovora dodelio raniji ugovor, s tim da su takve usluge usklađene sa osnovnim projektom za koji je dodeljen prvobitni ugovor u skladu sa postupkom predviđenim u stavu 4. Čim bude podnet prvi projekt na osnovu tendera, mora se dati javno obaveštenje da je moguće primeniti postupak pregovaranja, s tim što organ koji dodeljuje ugovor, primenjujući odredbe člana 7, mora uzeti u obzir ukupne procenjene troškove kasnijih usluga. Ovaj postupak može se primeniti jedino tokom tri godine posle zaključenja prvobitnog ugovora.
4. U svim drugim slučajevima organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da dodeljuju ugovore o javnim uslugama putem otvorenog ili ograničenog postupka.
Član 12
1. Organ koji dodeljuje ugovor dužan je, u roku od petnaest dana od dana prijema odgovarajućeg zahteva, da obavesti svakog eliminisanog kandidata ili ponudioca koji to bude zahtevao, dajući pri tom pisano obrazloženje za odbacivanje njegove prijave ili njegove ponude i, u slučaju ponude, naziv uspešnog ponudioca.
2. Organ koji dodeljuje ugovor dužan je da pisanim putem obavesti kandidate ili ponudioce koji to zahtevaju, o osnovima koje je primenio pri odlučivanju da ne dodeli ugovor u okviru ranijeg poziva na učestvovanje na konkursu, ili da ponovo otpočne ceo postupak. Taj organ dužan je takođe da o svojoj odluci obavesti Kancelariju Evropskih zajednica za službene publikacije.
3. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da o svakom dodeljenom ugovoru podnesu pisani izveštaj koji, kao minimum, uključuje sledeće elemente:
– naziv i adresu organa koji dodeljuje ugovor, predmet i vrednost ugovora,
– imena (nazive) kandidata ili ponudilaca kao i razloge za njihov izbor,
– imena (nazive) kandidata ili ponudilaca koji su odbijeni, kao i razloge njihovog odbacivanja,
– ime (naziv) uspešnog ponudioca i razloge za izbor njegove ponude i, ukoliko je poznat, deo ugovora koji uspešni ponudilac namerava da ispuni putem podugovora sa trećim licima,
– kod pregovaračkih postupaka, okolnosti predviđene u članu 11 kojima se opravdava primena tih postupaka.
Izveštaj ili njegovi glavni delovi dostavljaju se Komisiji na njen zahtev.
Član 13
1. Ovaj član primenjuje se na konkurse za projekte kao deo postupka koji dovodi do dodele ugovora o uslugama čija procenjena neto vrednost, bez poreza na dodatu vrednost, nije manja od vrednosti određene u članu 7 (1).
2. Ovaj član primenjuje se na sve konkurse za projekte kod kojih ukupan iznos nagrada i plaćanja naknade učesnicima nije manji od 200.000 ECU.
3. Pravila organizovanja konkursa za projekte moraju biti u skladu sa uslovima navedenim u ovom članu; ti uslovi se dostavljaju svima koji su zainteresovani za učešće na konkursu.
4. Pristup učesnika na konkurse za projekte ne može se ograničiti:
– putem određivanja teritorije ili dela teritorije države-članice,
– na temelju toga što bi se, na osnovu prava države-članice u kojoj je organizovan konkurs, od njih moglo zahtevati da budu ili fizička ili pravna lica.
5. Ako su konkursi za projekte svedeni na ograničeni broj učesnika, organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da propišu jasne i objektivne kriterijume selekcije. U svakom slučaju, broj kandidata pozvanih da učestvuju mora biti dovoljan da bi se obezbedila istinska konkurencija.
6. Komisiju za izbor kandidata čine isključivo fizička lica koja su nezavisna od učesnika u konkursu. Ukoliko se od učesnika u konkursu zahteva posebna profesionalna kvalifikacija, najmanje jedna trećina članova komisije mora imati istu takvu ili drugu ekvivalentnu kvalifikaciju.
Komisija je samostalna u donošenju svojih odluka ili izražavanju mišljenja. Odluke se donose na osnovu projekata koji su anonimno podneti i jedino na osnovu kriterijuma koji su navedeni u obaveštenju formulisanom u skladu sa uslovima u članu 15 (3).
ODELJAK IV
Zajednička pravila u tehničkoj oblasti
Član 14
1. Tehničke specifikacije koje su definisane u Dodatku II navedene su u opštim dokumentima ili dokumentima koji se odnose na svaki pojedini ugovor.
2. Ne dirajući u zakonski važeća nacionalna tehnička pravila i u meri u kojoj je to u skladu sa pravom Zajednice, ovakve tehničke specifikacije definišu organi nadležni za dodelu ugovora pozivajući se na nacionalne standarde kojima se primenjuju evropski standardi, ili pozivajući se na evropske tehničke saglasnosti ili na zajedničke tehničke specifikacije.
3. Organ nadležan za dodelu ugovora može odstupiti od stava 2 u sledećim slučajevima:
(a) ukoliko standardi, evropske tehničke saglasnosti ili zajednička tehnička pravila ne obuhvataju odredbe o utvrđivanju usaglašenosti ili ukoliko ne postoje tehnička sredstva za odgovarajuće utvrđivanje usaglašenosti proizvoda sa tim standardima, evropskim tehničkim saglasnostima ili zajedničkim tehničkim specifikacijama;
(b) ukoliko primena stava 2 isključuje primenu Direktive Saveta 86/361/EEE od 24. jula 1986. godine u pogledu početne faze uzajamnog priznavanja tipa saglasnosti o telekomunikacionoj opremi (8), ili primenu Odluke Saveta 87/95/EEC od 22. decembra 1986. godine o standardizaciji u oblasti informacione tehnologije i telekomunikacija (9), ili drugih instrumenata Zajednice u oblastima konkretnih usluga ili proizvoda;
(c) ukoliko ovi standardi, evropske tehničke saglasnosti ili zajedničke tehničke specifikacije predstavljaju obavezu za organ nadležan za dodelu ugovora da koristi proizvode ili materijale koji nisu kompatibilni sa opremom koja je već u upotrebi ili koja bi dovela do nesrazmernih troškova ili nesrazmernih tehničkih teškoća, ali samo kao deo jasno definisane i pisano fiksirane strategije sa namerom da se u datom periodu pređe na evropske standarde, evropske tehničke saglasnosti ili zajedničke tehničke specifikacije;
(d) ukoliko je konkretni projekt istinski inovativne prirode tako da primena postojećih evropskih standarda, evropskih tehničkih saglasnosti ili zajedničkih tehničkih specifikacija ne bi bila podobna.
4. Organi nadležni za dodelu ugovora koji se pozivaju na stav 3, dužni su, kad god je to moguće, da u pisanom pozivu na zaključenje ugovora koji se objavljuje u Službenom listu Evropskih zajednica ili u dokumentima koji se odnose na ugovor, saopšte razloge za takvu svoju odluku, a u svakom slučaju da o tim razlozima ostave pisani trag u svojoj internoj dokumentaciji; na zahtev država-članica i Komisije, takođe su dužni da im tu informaciju dostave.
5. Ukoliko ne postoje evropski standardi, evropske tehničke saglasnosti ili zajednčke tehničke specifikacije, tehničke specifikacije:
(a) definišu se pozivanjem na nacionalne tehničke specifikacije za koje je utvrđeno da su saglasne sa osnovnim uslovima navedenim u direktivama Zajednice koje se odnose na tehničku harmonizaciju, i u skladu sa postupcima propisanim u tim direktivama i, naročito, u skladu sa postupcima propisanim u Direktivi 89/106/EEC (10);
(b) mogu biti definisane pozivanjem na nacionalne tehničke specifikacije koje se odnose na projekt i metod izračunavanja, obavljanja radova i korišćenje materijala;
(c) mogu biti definisane pozivanjem na druge dokumente.
U takvom slučaju poželjno je da redosled pozivanja bude sledeći:
(i) nacionalni standardi kojima se sprovode u delo međunarodni standardi koje je prihvatila zemlja u kojoj se nalazi organ koji dodeljuje ugovor;
(ii) drugi nacionalni standardi i nacionalne tehničke saglasnosti zemlje u kojoj se nalazi organ koji dodeljuje ugovor;
(iii) bilo koji drugi standard.
6. Osim ako to nije opravdano s obzirom na predmet ugovora, države-članice dužne su da zabrane uvođenje u ugovorne klauzule, koje se odnose na dati ugovor, tehničkih specifikacija u kojima se pominju proizvodi specifičnog porekla ili izvora, ili specifični proces, i kojima se stoga favorizuju ili eliminišu izvesni izvršioci usluga. Pri tom se posebno zabranjuje pominjanje trgovačkih znakova, patenata, tipova ili specifičnih oznaka porekla ili navođenje pojedinih proizvoda. Dopušta se, međutim, naznaka koja je praćena rečima “ili ekvivalent”, ukoliko organi nadležni za dodelu ugovora nisu u stanju da pruže opis predmeta ugovora koristeći specifikacje koje su nedovoljno precizne ili nedovoljno jasne svim zainteresovanim stranama.
ODELJAK V
Zajednička pravila oglašavanja
Član 15
1. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da najave putem odgovarajućeg oglasa, koji se objavljuje što je pre moguće posle početka budžetske godine, svoje ukupne potrebe za svaku kategoriju usluga navedenu u Dodatku I A, koje su predviđene za dodelu tokom sledećih dvanaest meseci a čija ukupna procenjena vrednost, uzimajući u obzir odredbe člana 7, nije manja od 750.000 ECU.
2. Organi nadležni za dodelu ugovora koji žele da dodele ugovor o javnim uslugama putem otvorenog, ograničenog ili, pod uslovima navedenim u članu 11, pregovaračkog postupka, dužne su da tu svoju nameru obznane putem oglasa.
3. Organi nadležni za dodelu ugovora koji žele da sprovedu konkurs za projekte dužni su da tu svoju nameru obznane putem oglasa.
Član 16
1. Organi nadležni za dodelu ugovora koji su dodelili javnopravni ugovor, ili koji su raspisali konkurs za projekte, dužni su da Kancelariji za službene publikacije Evropskih zajednica upute obaveštenje o rezultatima, u kome su dužni da izlože ishod postupka dodele.
2. Ova obaveštenja objavljuju se:
– u slučaju javnopravnih ugovora za usluge koji su navedeni u Dodatku I A, u skladu sa članovima 17 do 20,
– u slučaju konkursa za projekte, u skladu sa članom 17.
3. U slučaju javnopravnih ugovora za usluge koji su navedeni u Dodatku I B, organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da u obaveštenju naznače da li se slažu sa njegovim objavljivanjem.
4. Komisija je dužna da donese pravila o podnošenju redovnih izveštaja na osnovu obaveštenja koja su navedena u stavu 3, kao i o objavljivanju takvih izveštaja u skladu sa postupkom predviđenim u članu 40 (3).
5. Ukoliko bi objavljivanje informacije o dodeli ugovora ometalo sprovođenje zakona ili na drugi način bilo suprotno javnom interesu, ili bi moglo štetiti legitimnim komercijalnim interesima pojedinog javnog ili privatnog preduzeća, ili bi moglo ometati poštenu tržišnu utakmicu između izvršilaca usluga, takve informacije ne treba objaviti.
Član 17
1. Oglasi se sastavljaju u skladu sa modelima postavljenim u dodacima III i IV i sadrže razrađene informacije koje se prema tim modelima zahtevaju. Organi nadležni za dodelu ugovora nemaju pravo da postavljaju bilo kakve druge uslove izuzev onih navedenih u članovima 31 i 32, u pogledu traženja informacija o ekonomskim i tehničkim standardima, koji se zahtevaju za obavljanje izbora izvršilaca usluga (odeljak 13 Dodatka III B, odeljak 13 Dodatka III C i odeljak 12 Dodatka III D).
2. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da u što kraćem roku i najpogodnijim kanalima, dostavljaju obaveštenja Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica. U slučajevima ubrzanog postupka predviđenog u članu 20, obaveštenje se dostavlja putem teleksa, telegrama ili faksa.
Obaveštenje predviđeno u članu 15 (1) šalje se što je moguće pre posle početka svake budžetske godine.
Obaveštenje predviđeno u članu 16 (1) šalje se u roku od najviše četrdeset osam dana posle dodele ugovora u pitanju, ili završetka konkursa u pitanju.
3. Obaveštenja predviđena u članovima 15 (1) i 16 (1) objavljuju se u celini u Službenom listu Evropskih zajednica i u banci podataka TED, na službenim jezicima Zajednica, s tim što je autentičan samo originalni tekst.
4. Obaveštenja predviđena u članovima 15 (2) i (3) objavljuju se u celini u Službenom listu Evropskih zajednica i u banci podataka TED na originalnom jeziku na kome su napisana. Izvod iz važnih elemenata svakog pojedinog obaveštenja objavljuje se na službenim jezicima Zajednica, s tim što je autentičan samo tekst na originalnom jeziku.
5. Kancelarija za zvanične publikacije Evropskih zajednica dužna je da objavi obaveštenja u roku ne dužem od dvanaest dana pošto su ona poslata. U slučaju ubrzanog postupka predviđenog u članu 20, ovaj period smanjuje se na pet dana.
6. Obaveštenja se ne mogu objaviti u službenim listovima ili u štampi zemlje u kojoj se nalazi organ nadležan za dodelu ugovora pre datuma njihovog otpošiljanja Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica; u obaveštenjima se stavlja naznaka datuma. Obaveštenja mogu sadržati samo informacije koje se objavljuju u Službenom listu Evropskih zajednica.
7. Organi koji dodeljuju ugovor moraju raspolagati dokazom o datumu odašiljanja.
8. Troškove objavljivanja obaveštenja u Službenom listu Evropskih zajednica snose Zajednice. Dužina obaveštenja ne može preći jednu stranicu Službenog lista ili oko 650 reči. U svakom izdanju Službenog lista u kome su objavljena obaveštenja, obavezno se prikazuje i model obaveštanja ili nekoliko obaveštenja na kojima se objavljeno obaveštenje ili obaveštenja zasnivaju.
Član 18
1. Kod primene otvorenih postupaka rok za prijem ponuda određuju organi nadležni za dodelu ugovora, i to najmanje na 52 dana pre datuma otpošiljanja obaveštenja.
2. Rok prijema ponuda predviđen u stavu 1 može se smanjiti na 36 dana ukoliko su organi nadležni za dodelu ugovora objavili oglas o ugovoru u skladu sa sadržinom modela u Dodatku III A propisanom u članu 15 (1), u Službenom listu Evropskih zajednica.
3. Uz uslov da su blagovremeno zatraženi, dokumente koji se odnose na ugovor i ostale dokumente za podršku dužni su da pošalju izvršiocima usluga organi nadležni za dodelu ugovora, ili njihova nadležna odeljenja, i to u roku od šest dana od prijema takvog zahteva.
4. Pod uslovom da su blagovremeno tražene, dodatne informacije o dokumentima vezanim za ugovor dužni su da dostave organi nadležni za dodelu ugovora, i to ne kasnije od šest dana pre datuma određenog za dostavljanje ponuda.
5. Ukoliko su dokumenti vezani za ugovor, dokumenti za podršku ili dodatne informacije isuviše obimni da bi se mogli dostaviti u rokovima predviđenim u stavu 3 ili 4, i ukoliko se ponude mogu podneti samo posle posete terena ili pošto se izvrši inspekcija na licu mesta dokumenata koji predstavljaju podršku dokumentima vezanim za ugovor, rokovi predviđeni stavovima 1 i 2 produžiće se u meri u kojoj je to potrebno.
Član 19
1. Kod primene ograničenih postupaka i pregovaračkih postupaka u smislu člana 11 (2), rok za prijem zahteva za učestvovanje koji određuju organi nadležni za dodelu ugovora ne može biti kraći od 37 dana od datuma odašiljanja obaveštenja.
2. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da pisanim putem i istovremeno pozovu izabrane kandidate da podnesu svoje ponude. Uz ovakvo pismo sa pozivom dostavljaju se dokumenti vezani za ugovor i dokumenti kojima se ugovor podržava. Takvo pismo sadrži, kao minimum, sledeće informacije:
(a) Ukoliko je to potrebno, adresu službe od koje se mogu zahtevati dokumenti vezani za ugovor i dokumenti kojima se ugovor podržava, kao i naznaku krajnjeg datuma do kojeg se zahtev mora podneti; isto tako, sadrži i naznačenje iznosa i uslova plaćanja suma koje se plaćaju radi dobijanja tih dokumenata;
(b) naznačenje krajnjeg datuma za prijem ponuda, adrese na koju se ponude moraju poslati i naznačenje jednog ili više jezika kojim ponude moraju da se napišu;
(c) naznaku pozivanja na objavljeni oglas o ugovoru;
(d) naznaku eventualnih dokumenata koje treba priključiti, bilo radi podrške i potvrde izjava koje daju kandidati u skladu sa članom 17 (1), bilo radi pružanja dodatnih informacija predviđenih u tom članu pod uslovima koji su propisani i u članovima 31 i 32;
(e) kriterijume za dodelu ugovora ukoliko nisu dati u obaveštenju.
3. Kod primene ograničenih postupaka, rok koji određuju organi nadležni za dodelu ugovora ne može biti kraći od četrdeset dana od datuma otpošiljanja pisanog poziva.
4. Rok za prijem ponuda predviđen u stavu 3 može se skratiti na 24 dana ukoliko su organi nadležni za dodelu ugovora objavili oglas o ugovoru sastavljen u skladu sa modelom u Dodatku III, propisanom u članu 15 (1), u Službenom listu Evropskih zajednica.
5. Zahtevi za učešće u postupcima za dodelu ugovora mogu se odašiljati pismom, telegramom, teleksom, faksom ili telefonom. U slučaju komuniciranja preko jednog od četiri poslednje pomenuta sredstva, poruka mora biti potvrđena pismom poslatim pre isteka perioda navedenog u stavu 1.
6. Pod uslovom da je odgovarajući zahtev podnet blagovremeno, organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da dodatne informacije o dokumentima uz ugovor dostave ne kasnije od šest dana pre isteka krajnjeg datuma određenog za prijem ponuda po tenderu.
7. Ukoliko se ponude mogu formirati jedino posle posete terena ili posle inspekcije dokumenata, kojima se podržavaju dokumenti uz ugovor, na licu mesta, rok predviđen u stavovima 3 i 4 produžiće se u odgovarajućoj meri.
Član 20
1. U slučajevima u kojima hitnost čini nepraktičnim rokove propisane u članu 19, organi nadležni za dodelu ugovora mogu odrediti sledeće rokove:
(a) rok za prijem zahteva za učestvovanje, koji ne može biti kraći od 15 dana od dana odašiljanja obaveštenja;
(b) rok za prijem ponuda po tenderu, koji ne može biti kraći od deset dana od datuma poziva na tender.
2. Pod uslovom da je zahtev dostavljen blagovremeno, organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da dostave dokumente vezane za ugovor ne kasnije od četiri dana pre isteka krajnjeg datuma određenog za prijem ponuda po tenderu.
3. Zahtevi za učešćem u ugovorima i pozivi za slanje ponuda po tenderu moraju se dostaviti najbržim mogućim sredstvima komuniciranja. Zahtevi za učešćem dostavljeni telegramom, teleksom, faksom ili telefonom moraju se potvrditi pismom otposlatim pre isteka roka predviđenog u stavu 1.
Član 21
Organi nadležni za dodelu ugovora mogu se pobrinuti za objavljivanje, u Službenom listu Evropskih zajednica, obaveštenja kojima se najavljuju ugovori o javnim uslugama za koje nije predviđena obaveza objavljivanja propisana u ovoj Direktivi.
Član 22
Uslovi za sastavljanje, predaju, prijem, prevod, skupljanje i distribuciju obaveštenja pomenutih u članovima 15, 16 i 17, i statističkih izveštaja propisanih u članovima 16 (4) i 39, kao i nomenklatura predviđena u Dodacima I A i B, zajedno sa upućivanjem u obaveštenjima na posebne pozicije nomenklature u okviru kategorija usluga navedenih u tim Dodacima, mogu biti modifikovani u skladu sa postupkom predviđenim u članu 40 (3).
ODELJAK VI
POGLAVLJE 1
Zajednička pravila učestvovanja
Član 23
Ugovori se dodeljuju na osnovu kriterijuma postavljenih u Poglavlju 3, uz uzimanje u obzir člana 24, pošto su organi nadležni za dodelu ugovora, na osnovu kriterijuma postavljenih u članovima 31 i 32, proverili podobnost izvršilaca usluga, koja nije isključena po članu 29.
Član 24
1. Ukoliko je kriterijum za dodelu ugovora – kriterijum ekonomski najpovoljnije ponude, organi nadležni za dodelu ugovora mogu uzeti u obzir varijante koje je podneo ponudilac i kojima se ispunjava minimum specifikacija koje ovakvi organi traže. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da u dokumentima vezanim za ugovor naznače minimum specifikacija koje se moraju poštovati u varijantama, kao i sve druge specifične uslove za njihovo prezentiranje. U obaveštenju o uslovima ugovora pomenuti organi su dužni da naznače da li varijante mogu biti neautorizovane.
Organi nadležni za dodelu ugovora ne mogu isključiti podnošenje varijante samo na osnovu činjenice da je ona sastavljena uz primenu tehničkih specifikacija definisanih putem pozivanja na nacionalne standarde kojima se transponuju evropski standardi, zatim na evropske tehničke saglasnosti ili na zajedničke tehničke specifikacije pomenute u članu 14 (2), ili čak putem pozivanja na nacionalne tehničke specifikacije pomenute u članu 14 (5( (a) i (b).
2. Organi nadležni za dodelu ugovora koji su prihvatili varijante u skladu sa stavom 1, ne mogu odbaciti varijantu samo na osnovu činjenice da bi ona, ako bi bila uspešna, dovela do sklapanja ugovora o nabavkama a ne ugovora o javnim uslugama u smislu ove direktive.
Član 25
U dokumentima vezanim za ugovor, organ nadležan za dodelu ugovora može od ponudioca zahtevati da u svojoj ponudi naznači eventualni deo ugovora koji ima nameru da realizuje preko podugovarača.
Ovakva naznaka ne utiče na pitanje građanskopravne odgovornosti glavnog isporučioca usluga.
Član 26
1. Ponude mogu podnositi grupe izvršilaca usluga. Od tih grupa se ne može tražiti da deluju u posebnoj pravnoj formi kako bi podnele ponudu; međutim, od grupe koja bude dobila ugovor može se zahtevati da to učini.
2. Kandidati ili ponudioci koji, na osnovu zakona države-članice u kojoj su osnovani, imaju pravo da obavljaju relevantnu uslužnu delatnost, ne mogu biti odbijeni isključivo na osnovu toga što bi, po zakonu države-članice u kojoj je ugovor dodeljen, bili obavezni da budu ili fizička lica ili pravna lica.
3. Od pravnih lica može se zahtevati da u ponudi ili u zahtevu za učestvovanje naznače imena i relevantne profesionalne kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za obavljanje usluga.
Član 27
1. Kod primene ograničenog ili pregovaračkog postupka, organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da – na osnovu informacije saopštene povodom pozicije izvršioca usluga, kao i informacija i formalnosti koje su potrebne radi procene minimalnih uslova ekonomske i tehničke prirode koje su oni dužni da ispune – izvrše izbor onih kandidata sa kvalifikacijama koje se traže članovima 29 do 35, koje imaju nameru da pozovu da podnesu ponude ili da sa njima pregovaraju.
2. Kada organi nadležni za dodelu ugovora dodele ugovor na osnovu ograničenog postupka, ovlašćeni su da, po sopstvenoj odluci, propišu okvire u koje jedan broj izvršilaca usluga koje nameravaju da pozovu, treba da se uklopi. U tom slučaju ovakav okvir mora biti naznačen u obaveštenju o ugovoru. Okvir se određuje uzimajući u obzir prirodu usluge koju treba pružiti. Ovakav okvir mora uključiti najmanje pet izvršilaca usluga, a moguće je taj broj povećati i do dvadeset.
U svakom slučaju, broj kandidata koji su pozvani da podnesu ponude mora biti dovoljan da bi se osigurala istinska konkurencija.
3. Kada organ nadležan za dodelu ugovora dodeli ugovor putem pregovaračkog postupka pomenutog u članu 11 (2), broj kandidata koji se prihvata za pregovaranje ne može biti manji od tri, uz uslov da postoji dovoljan broj odgovarajućih kandidata.
4. Svaka država-članica dužna je da obezbedi da organi nadležni za dodelu ugovora dostavljaju svoje pozive bez diskriminacije onim državljanima drugih država-članica koji ispunjavaju potrebne uslove, kao i pod uslovima koji važe i za njene sopstvene državljane.
Član 28
1. Organ nadležan za dodelu ugovora može naznačiti u dokumentima koji se odnose na ugovor, a na to ga može obavezati i država-članica, od kojeg organa ili kojih organa ponudilac može dobiti potrebnu informaciju o obavezama koje se odnose na odredbe o zaštiti zaposlenja i uslovima rada koji su na snazi u državi-članici, regionu ili užem lokalitetu u kome treba obaviti usluge, i koje će biti primenjene na usluge koje se pružaju u toku izvršenja ugovora.
2. Organ nadležan za dodelu ugovora koji pruža informaciju pomenutu u stavu 1 dužan je da od ponudilaca ili onih koji učestvuju u postupku dodele ugovora, zahteva da naznače da su, prilikom sastavljanja svoje ponude, vodili računa o obavezama koje se odnose na odredbe o zaštiti zaposlenja i o radnim uslovima koji su na snazi u mestu na kome treba obaviti usluge. Ovim se ne dira u primenu odredaba člana 37 koje se odnose na ispitivanje neuobičajeno niskih ponuda.
POGLAVLJE 2
Kriterijumi za kvalitativnu selekciju
Član 29
Bilo koji izvršilac usluga može biti isključen iz učešća u ugovoru iz sledećih razloga:
(a) ukoliko je bankrotirao ili je pod stečajem i ukoliko njegove poslove vodi sud, ukoliko je ušao u aranžmane sa poveriocima, obustavio svoje poslovne delatnosti, ili ukoliko se nađe u bilo kojoj analognoj situaciji u kojoj se primenjuje sličan postupak prema nacionalnim zakonima i propisima;
(b) ukoliko se protiv njega vodi postupak zbog izjave o bankrotstvu, zbog naredbe o prinudnoj likvidaciji ili naredbe o sudskom upravljanju, ili zbog sporazuma sa poveriocima, ili zbog nekog drugog postupka koji se sprovodi po nacionalniom zakonima i propisima;
(c) ukoliko protiv njega postoji presuda koja ima snagu presuđene stvari zbog krivičnog dela koje se odnosi na njegovo profesionalno ponašanje;
(d) ukoliko je bio kriv za ozbiljan profesionalni propust koji je dokazan sredstvima koja su kao dokaz dovoljna za organ nadležan za dodelu ugovora;
(e) ukoliko nije ispunio obaveze koje se odnose na plaćanje doprinosa za socijalno osiguranje u skladu sa zakonskim odredbama zemlje u kojoj je osnovan kao entitet ili u skladu sa propisima zemlje organa nadležnog za dodelu ugovora;
(f) ukoliko nije ispunio obaveze koje se odnose na plaćanje poreza u skladu sa zakonskim odredbama zemlje organa nadležnog za dodelu ugovora;
(g) ukoliko je kriv za ozbiljno iskrivljavanje činjenica prilikom saopštavanja informacija koje se mogu zahtevati na osnovu ovog poglavlja, ili propusta da takve informacije saopšti.
Ukoliko organ nadležan za dodelu ugovora od izvršioca usluga zahteva da dokaže da se nijedan od slučajeva navedenih u stavovima (a), (b), (c), (e) ili (f) ne odnosi na njega, taj organ će kao dovoljan dokaz prihvatiti sledeće:
– za (a), (b) ili (c) – prezentiranje izvoda iz sudskih spisa ili, ukoliko to nije moguće, prezentiranje ekvivalentnog dokumenta koji izdaje nadležan sudski ili upravni organ u zemlji porekla, ili u zemlji odakle dolazi osoba koja dokazuje da je ovaj uslov ispunjen,
– za (e) ili (f) – uverenje koje izdaje nadležni organ u zainteresovanoj zemlji-članici.
Ukoliko zainteresovana zemlja ne izdaje ovakve dokumente ili uverenja, njih je moguće zameniti izjavom pod zakletvom koju zainteresovano lice daje pred sudskim ili upravnim organom, javnim beležnikom ili nadležnim profesionalnim ili strukovnim telom u zemlji porekla ili zemlji odakle takvo lice dolazi.
Države-članice su dužne da u roku predviđenom u članu 44 odrede vlasti i tela koja su nadležna za izdavanje ovakvih dokumenata ili uverenja, uz obavezu da o tome odmah obaveste ostale države-članice.
Član 30
1. U meri u kojoj kandidati za zaključenje javnih ugovora ili ponudioci moraju posedovati posebno ovlašćenje, ili biti članovi specifične organizacije u svojoj zemlji kako bi mogli obavljati usluge o kojima je reč, organ nadležan za dodelu ugovora može od njih zahtevati da dokažu da su u posedu takvog ovlašćenja ili da su članovi takve organizacije.
2. Svaki kandidat ili ponudilac dužan je, na odgovarajući zahtev, da dokaže da je, prema propisima zemlje u kojoj je osnovan, upisan u jedan od profesionalnih ili strukovnih registara, ili da podnese izjavu ili uverenje u skladu sa odredbama u niže navedenom stavu 3.
3. Relevantni profesionalni ili strukovni registri ili izjave ili uverenja su sledeći:
– u Belgiji komercijalni registar – ‘registre de commerce Handelsregister’ i profesionalni registar – ‘Beroepsorden’, u Danskoj ‘Erhvervs- og Selskabstyrelsen’,
– u Nemačkoj Handelsregister’, ‘Handwerksrolle’ i ‘Vereinsregister’,
– u Grčkoj se od izvršioca usluga može zahtevati da predoči izjavu o podobnosti za vršenje specifične profesije i ona se daje pod zakletvom pred javnim beležnikom; u slučajevima predviđenim postojećim nacionalnim zakonodavstvom, a za pružanje usluga u domenu istraživanja, prema formulaciji u Dodatku I A, profesionalni registar ‘Mhtrvo Melethtvn’ i ‘Mhtrvo Grafeivn Meletvn’,
– u Španiji ‘Registro Central de Empresas Consultoras y de Servicios del Ministerio de Economia y Hacienda’,
– u Francuskoj ‘registre du commerce’ i ‘repertoire des metiers’,
– u Italiji ‘Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato’, ‘Registro delle commissioni provinciali per l’artigianato’ ili ‘Consiglio nazionale degli ordini professionali’
-u Luksemburgu ‘registre aux firmes’ i ‘role de la Chambre des metiers’,
– u Holandiji ‘Handelsregister’,
– u Portugaliji ‘Registro nacional das Pessoas Colectivas’,
– u Ujedinjenom Kraljevstvu i Irskoj od izvršioca usluga može se zahtevati da predoči uverenje koje izdaje Registar kompanija ili Registar prijateljskih društava ili, ukoliko nije na taj način ozvaničen, da predoči uverenje u kome je naznačeno da lice (entitet) o kome je reč izjavljuje pod zakletvom da se bavi konkretnom profesijom, u zemlji i u konkretnom mestu, i pod određenim poslovnim imenom, u kojoj je kao entitet (ili pojedinac) osnovano.
Član 31
1. Dokaz o finansijskom i ekonomskom položaju izvršioca usluga može se, prema opštem pravilu, obezbediti preko jedne od sledećih referenci:
(a) odgovarajuće izjave banaka ili dokazi koje izdaje relevantna organizacija za osiguranje rizika;
(b) prezentiranje bilansa ili izvoda iz bilansa izvršioca usluga, ukoliko se objavljivanje bilansa zahteva prema kompanijskom pravu u zemlji u kojoj je mesto osnivanja izvršioca usluga;
(c) izveštaj o ukupnom prometu preduzeća i prometu koji se odnosi na usluge predviđene ugovorom, za protekle tri finansijske godine.
2. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da u obaveštenju o ugovoru ili pozivu na tender naznače koju od referenci pomenutih u stavu 1 treba navesti.
3. Ukoliko, iz bilo kog razloga, izvršilac usluga nije u stanju da obezbedi reference koje traži organ nadležan za dodelu ugovora, ostavljena mu je mogućnost da svoj ekonomski i finansijski status dokaže bilo kojim drugim dokumentom koji organ nadležan za dodelu ugovora smatra podobnim.
Član 32
1. Sposobnost izvršilaca usluga za obavljanje usluga može se oceniti posebno u domenu njihovih veština i znanja, efikasnosti, iskustva i pouzdanosti.
2. Dokaze o tehničkoj sposobnosti izvršioca usluga moguće je pružiti na jedan ili više sledećih načina, u zavisnosti od prirode, količine i svrhe usluga koje treba obaviti:
(a) uvidom u obrazovne i profesionalne kvalifikacije izvršioca usluga i/ili u takve kvalifikacije rukovodećeg osoblja firme, a posebno lica koja su odgovorna za pružanje usluga;
(b) uvidom u spisak glavnih usluga koje su pružane u protekle tri godine, kao i u iznose, datume i imena lica (fizičkih ili pravnih) koja su te iznose primala za obavljene usluge;
– dokazi koji se na ovaj način predoče organu nadležnom za dodelu ugovora moraju biti u formi uverenja koja izdaje i potpisuje nadležni organ,
– kod usluga obavljenih za privatne naručioce, dokumenta treba da overi takav naručilac ili, ako to nije slučaj, sam izvršilac usluga daje izjavu da su usluge obavljene;
(c) putem odgovarajuće naznake relevantnih tehničara ili tehničkih tela, bez obzira na to da li direktno pripadaju izvršiocu usluga, a naročito onih koji su odgovorni za kontrolu kvaliteta;
(d) putem izveštaja o prosečnom broju zaposlenih kod izvršioca usluga i broju rukovodilaca, za poslednje tri godine;
(e) putem izjave o fabričkoj, tehničkoj, alatnoj i drugoj opremi kojom raspolaže izvršilac usluga radi obavljanja usluga;
(f) putem opisa mera koje izvršilac usluga preduzima u cilju obezbeđenja kvaliteta, kao i putem uvida u njegove naučne i istraživačke kapacitete;
(g) ukoliko su usluge koje treba pružiti složene ili ukoliko su izuzetno namenjene u specijalne svrhe, putem provere koju sprovodi organ nadležan za dodelu ugovora ili, u njegovo ime, nadležno službeno telo zemlje u kojoj je osnovan izvršilac usluga, a uz saglasnost takvog tela, i koja se odnosi na tehničke kapacitete izvršioca usluga i, kada je to potrebno, na njegove naučne i istraživačke kapacitete i mere kontrole kvaliteta;
(h) kroz naznaku srazmere ugovora koju izvršilac usluga namerava da obavi preko podugovora.
3. Organ nadležan za dodelu ugovora dužan je da u obaveštenju ili pozivu za učešće na tenderu naznači koje reference želi da dobije.
4. Obim informacija predviđenih u članu 31 i u stavovima 1, 2 i 3 ovog člana ograničen je na predmet ugovora; organi nadležni za dodelu ugovora uzeće u obzir legitimne interese izvršilaca usluga u domenu zaštite njihovih tehničkih ili poslovnih tajni.
Član 33
Ukoliko organi nadležni za dodelu ugovora zahtevaju podnošenje uverenja koja sastavljaju nezavisna tela kako bi se potvrdila usaglašenost usluge sa izvesnim standardima kojima se osigurava kvalitet, ti organi će se pozvati na sisteme osiguranja kvaliteta koji su zasnovani na relevantnoj seriji Evropskih standarda EN 29 000, koje potvrđuju tela koja se uklapaju u seriju Evropskih standarda EN 45 000. Organi će u tom smislu uvažavati i ekvivalentna uverenja koja izdaju tela osnovana u drugim državama-članicama, a prihvataće i druge dokaze ekvivalentne merama osiguranja potvrde kvaliteta koje podnose izvršioci usluga koji ne mogu doći do ovakvih uverenja, niti imaju mogućnosti da ih dobiju u određenim rokovima.
Član 34
U granicama članova 29 do 32 organi nadležni za dodelu ugovora mogu pozivati izvršioce usluga da dopune ili razjasne dokumente i uverenja koja su podneli.
Član 35
1. Države-članice u kojima se vode zvanične liste ovlašćenih izvršilaca usluga dužne su da ih prilagode odredbama članova 29 (a) do (d) i (g) i članova 30, 31 i 32.
2. Izvršioci usluga koji su registrovani na zvaničnim listama mogu, za svaki pojedini ugovor, podneti organu nadležnom za dodelu ugovora uverenje o registraciji koje izdaje nadležni organ. U ovom uverenju naznačuju se reference koje su im omogućile da se registruju na listi i rasporede prema klasifikaciji na toj listi.
3. Overena registracija u zvaničnoj listi izvršilaca usluga koju izdaju nadležni organi predstavlja, za organe nadležne za dodelu ugovora država-članica, pretpostavku o podobnosti koja odgovara klasifikaciji izvršilaca usluga samo ukoliko se odnosi na odredbe člana 29 (a) do (d), člana 30, člana 31 (b) i (c) i člana 32 (a).
Zaključak izveden na osnovu registracije na zvaničnoj listi ne može se dovesti u pitanje. Međutim, za plaćanje doprinosa za socijalno osiguranje može se zahtevati dodatno uverenje od izvršioca usluga kome se nudi zaključenje ugovora.
Organi nadležni za dodelu ugovora drugih država-članica primenjuju gore navedene odredbe jedino u korist izvršilaca usluga koji su osnovani u državi-članici u kojoj se zvanična lista vodi.
4. Prilikom registrovanja izvršilaca usluga iz država-članica u zvaničnoj listi ne može se zahtevati dokaz ili izjava, pored onih koji se traže za nacionalne izvršioce usluga a to se, u svakom slučaju, odnosi i na dokaze izvan onih koji su kao uslov navedeni u članovima 29 do 33.
5. Države-članice u kojima se vode zvanične liste dužne su da obaveste druge države-članice o adresi organa kome se šalju prijave za registraciju.
POGLAVLJE 3
Kriterijumi za dodelu ugovora
Član 36
1. Ne dirajući u primenu nacionalnih zakona, propisa i administrativnih odredaba o naknadama za izvesne usluge, kriterijumi na osnovu kojih organ nadležan za dodelu ugovora te ugovore dodeljuje mogu biti sledeći:
(a) ukoliko se dodela vrši na osnovu ekonomski najpovoljnije ponude, različiti kriterijumi koji se odnose na ugovor mogu biti: na primer, kvalitet, tehnička vrednost, estetske i funkcionalne karakteristike, pružanje usluga tehničke pomoći i servisiranje posle datuma isporuke, povoljan period isporuke ili period završetka radova ili usluga, cena; ili
(b) samo najniža cena.
2. Kada se ugovor dodeljuje po osnovu ekonomski najpovoljnije ponude, organ nadležan za dodelu ugovora dužan je da u dokumentima vezanim za ugovor ili u obaveštenju o tenderu naznači koje kriterijume namerava da primeni kod dodele, i to, ako je moguće, prema redosledu značaja koji se kreće od najznačajnijeg ka manje značajnom.
Član 37
Ukoliko kod nekog ugovora ponude deluju kao neuobičajeno niske u odnosu na usluge koje treba izvršiti, organ nadležan za dodelu ugovora, pre no što eventualno odluči da takve ponude odbaci, može pisanim putem zahtevati razrađeni prikaz sastavnih elemenata ponude koju on smatra relevantnom, kako bi ih proverio pošto primi odgovarajuća objašnjenja.
Organ nadležan za dodelu ugovora može uvažiti objašnjenja koja su zasnovana na objektivnim razlozima, uzimajući u obzir i metod kojim se usluga pruža, ili odabrana tehnička rešenja, ili izuzetno povoljne uslove koje ima ponudilac u pružanju usluge, ili originalnost usluge koju ponudilac predlaže.
Ukoliko se dokumentima vezanim za ugovor podržava dodeljivanje ugovora po najnižoj ceni koja je ponuđena, organ nadležan za dodelu ugovora dužan je da obavesti Komisiju o činjenici odbijanja ponuda za koje on smatra da su isuviše niske.
ODELJAK VII
Završne odredbe
Član 38
Računanje rokova obavlja se u skladu sa Propisom Saveta (EEZ, Euroatom) br. 1182/71 od 3. juna 1971. godine o postavljanju pravila koja se primenjuju na periode, datume i rokove (11).
Član 39
1. Da bi se omogućila procena rezultata primene Direktive, države-članice su dužne da najkasnije do 31. oktobra 1995. godine, za prethodnu godinu, a zatim do 31. oktobra svake druge godine, dostavljaju Komisiji statistički izveštaj o ugovorima za usluge koje su dodelili organi za dodelu ugovora.
2. Ovaj izveštaj sadrži, kao minimum, broj i vrednost ugovora koje je dodelio svaki organ nadležan za dodelu ugovora ili svaka kategorija ovakvih organa, prikazujući ih, kad god je moguće, prema postupku koji je primenjen, odgovarajućem pragu, kategoriji obavljenih usluga i državljanstvu izvršioca usluga kome je ugovor dodeljen i, u slučaju dodele putem pregovaračkog postupka, prikazujući podatke u skladu sa članom 11, po broju i vrednosti ugovora koji su dodeljeni svakoj državi-članici i trećim zemljama.
3. Komisija je, u skladu sa postupkom predviđenim u članu 40 (3), dužna da odredi prirodu svake statističke informacije koja se zahteva kao uslov u skladu sa ovom Direktivom.
Član 40
1. Komisiji pruža pomoć Savetodavni komitet za javne ugovore koji je osnovan Odlukom 71/306/EEC.
2. U domenu telekomunikacionih usluga koje spadaju u kategoriju 5 Dodatka I A, Komisiji takođe pruža pomoć Savetodavni komitet za nabavke u oblasti telekomunikacija osnovan Direktivom 90/531/EEC.
3. Ukoliko je naznačeno da je postupak sproveden na osnovu odredbe u ovom paragrafu, predstavnik Komisije dužan je da podnese Komitetu nacrt mera koje treba preduzeti. Komitet dostavlja svoje mišljenje o ovom nacrtu u roku koji može odrediti predsednik Komiteta u skladu sa hitnošću materije i, ako je potrebno, posle odgovarajućeg glasanja.
Mišljenje se unosi u zapisnik; pored toga, svaka država-članica ima pravo da zahteva da se i njeno mišljenje unese u zapisnik.
Komisija je dužna da u najvećoj meri uzme u obzir mišljenje koje joj je dostavio Komitet, a dužna je i da obavesti Komitet o načinu na koji je uzela u obzir to mišljenje.
4. Komitet naveden u stavovima 1 i 2 dužan je, na inicijativu Komisije ili na zahtev države-članice, da pretrese svako pitanje koje se odnosi na primenu Direktive.
Član 41
Član 1 (1) Direktive Saveta 89/665/EEC od 21. decembra 1989. godine, o koordinaciji zakona, propisa i administrativnih odredaba koje se odnose na primenu postupaka revizije dodele ugovora o javnim nabavkama i javnim radovima (12) zamenjuje se sledećim:
‘1. Države-članice dužne su da preduzmu potrebne mere kako bi se osiguralo da se u materiji postupaka dodele ugovora regulisanoj u okviru Direktiva 71/305/EEC, 77/62/EE i 92/50/EEC, odluke koje donose organi nadležni za dodelu ugovora mogu podvrći delotvornoj reviziji i, naročito, u što bržem postupku, a u skladu sa uslovima predviđenim u sledećim članovima, i posebno
Član 2
(7) na temelju toga da je takvim odlukama povređeno pravo Zajednice u oblasti javnih nabavki ili nacionalna pravila kojima se to pravo primenjuje.’
Član 42
1. Član 5 (1) (c) Direktive 77/62/EEC zamenjuje se sledećim:
“(c) vrednost praga u nacionalnim valutama i praga Sporazuma GATT izražena u ECU (tj. evropskoj valutnoj jedinici zasnovanoj na valutama nekoliko zemalja Evropske ekonomske zajednice – prim. prev.) revidira se, u načelu, svake dve godine, počev od 1. januara 1988. Izračunavanje tih vrednosti zasniva se na dnevnim prosečnim vrednostima ovih valuta izraženih u ECU i ECU izraženim u SDR’s (special drawing rights -specijalna prava vučenja – prim. prev.) u periodu od 24 meseca, poslednjeg dana avgusta, koji neposredno prethodi reviziji koja se vrši l. januara. Te vrednosti objavljuju se u Službenom listu Evropskih zajednica na početku meseca novembra.”
2. Član 4a (2) Direktive 71/305/EEC zamenjuje se sledećim:
“2. (a) Vrednost praga u nacionalnim valutama redovno se revidira svake dve godine, počev od 1. januara 1992. Izračunavanje ove vrednosti zasniva se na prosečnim dnevnim vrednostima izraženim u ECU, tokom 24 meseca koja se završavaju poslednjeg dana avgusta, koji neposredno prethodi reviziji od 1. januara. Te vrednosti objavljuju se u Službenom listu Evropskih zajednica na početku meseca novembra.
(b) Metod izračunavanja predviđen u tački (a) revidira, na predlog Komisije, Savetodavni komitet za javne ugovore, u načelu dve godine posle njegove prve primene.”
Član 43
Ne kasnije od tri godine posle roka određenog za usaglašavanje sa ovom Direktivom, Komisija je dužna, delujući u tesnoj saradnji sa komitetima navedenim u članu 40 (1) i (2), da izvrši reviziju načina na koji je delovala Direktiva, uključujući njene efekte na primenu Direktive u oblasti narudžbe usluga navedenih u Dodatku I A i na odredbe koje se odnose na tehničke standarde. U tom smislu, ona je dužna da posebno oceni izglede za punu primenu Direktive u oblasti nabavke drugih usluga koje su navedene u Dodatku I B, kao i efekte unutrašnjeg obavljanja usluga na delotvorno unapređenje delatnosti nabavke u ovoj oblasti. Ona je dužna da podnosi i potrebne predloge za odgovarajuće prilagođavanje Direktive.
Član 44
1. Države-članice dužne su da donesu zakone, propise i administrativne odredbe potrebne radi usaglašavanje sa ovom Direktivom pre meseca jula 1993. O tome su dužne da Zajednicu obaveštavaju bez odlaganja.
Kada države-članice usvoje ove odredbe, dužne su da se u njima pozovu na ovu Direktivu, ili da takvo pozivanje uključe u tekst prilikom objavljivanja tih propisa u službenom glasilu. Metod ovakvog pozivanja propisuju države-članice.
3. Države-članice dužne su da dostave Komisiji tekstove glavnih propisa svog nacionalnog prava, koje su usvojile u oblasti regulisanoj ovom Direktivom.
Član 45
Ova Direktiva upućena je državama-članicama.
U Luksemburgu, 18. juna 1992
Za Savet – predsednik Vitor MARTINS
DODATAK I
A
Usluge u smislu člana 8
1
Posebna kategorija reference CPC br. 1. Usluge održavanja i popravke 6112, 6122, 633, 886 2. Usluge kopnenog prevoza, uključujući i usluge prevoza sigurnosnim oklopljenim vozilima i kurirske usluge, izuzev transporta pošte (osim 71235), 7512, 87304 3. Usluge vazdušnog prevoza putnika i tereta, osim tansporta pošte 73 (izuzev 7321) 4. Transport pošte kopnenim putem i vazduhom 71235, 7321 5. Usluge u domenu telekomunikacija 752 6. Finansijske usluge 81 (a). Usluge osiguranja 812, 814 (b). Bankarske i investicione usluge 7. Kompjuterske i sa njima povezane usluge 84 8. Usluge u domenu istraživanja i razvoja (4) 85 9. Usluge računovodstva, finansijske kontrole i knjigovodstva 86210. Usluge istraživanja tržišta i anketiranja javnog mnjenja 86411. Usluge konsaltinga u menadžmentu (5) i slične usluge 865, 86612. Usluge u oblasti arhitekture; građevinarske i integrisane građevinarske usluge; arhitektonske usluge urbanističkog planiranja i usluge pejzažne arhitekture; sa tim povezane usluge naučnog i tehničkog konsaltinga; usluge tehničkog testiranja i analize. Usluge u delatnosti oglašavanja 87114. Usluge čišćenja zgrada i održavanja prostorija 874, 82201 do 8220615. Izdavačke i štamparske usluge na bazi naknade i ugovora 8844216. Usluge instaliranja i održavanja kanalizacije i odnošenja smeća; sanitarne i slične usluge 94.
DODATAK I
B
Usluge u smislu člana 9
Posebna kategorija reference CPC br. 17. Hotelske i restoraterske usluge 6418. Usluge železničkog transporta 71119. Usluge rečnog prevoza 7220. Usluge podrške i pomoći u transportu 7421. Pravne usluge 86122. Usluge zapošljavanja osoblja 87223. Istražne i bezbednosne usluge, izuzev usluga oklopljenih sigurnosnih vozila 873 (izuzev 87304) 24. Usluge u domenu obrazovanja i profesionalne obuke 9225. Zdravstvene i socijalne usluge 9326. Rekreacione, kulturne i sportske usluge 9627. Druge usluge.
DODATAK II
Definicije izvesnih tehničkih specifikacija
U svrhe ove Direktive sledeći termini definišu se na niže navedeni način:
1. Tehničke specifikacije su: ukupnost tehničkih propisa sadržanih u posebnim dokumentima uz tender, u kojima se definišu karakteristike koje se traže za radove, materijal, proizvode ili snabdevanje, zatim kojima se dozvoljavaju radovi, materijal ili proizvodi ili snabdevanje putem opisa na način kojim se prikazuje njihova podobnost za svrhu koju namerava da ispuni organ nadležan za dodelu ugovora. Ovi tehnički propisi moraju obuhvatiti nivoe kvaliteta, izvođenja, bezbednosti ili dimenzija, uključujući uslove koji se odnose na materijal, proizvode ili snabdevanje u pogledu kvaliteta, osiguranja traženih osobina, terminologije, znakova, testiranja i metoda testiranja, pakovanja, obeležavanja ili stavljanja nalepnica. Oni isto tako moraju uključiti pravila koja se odnose na koncepciju (dizajn) i troškovne elemente, testove, uslove inspekcije i prijema za radove kao i metode ili tehnike gradnje, i sve druge tehničke uslove koje organ nadležan za dodelu ugovora može da propiše, kao što su opšte ili specifične odredbe u pogledu završenih radova, materijala i delova upotrebljenih u njima.
2. Termin “standard” podrazumeva sledeće: tehničku specifikaciju koju je odobrila priznata institucija za standardizaciju, koja se primenjuje višestruko i kontinuirano, s tim što pridržavanje u načelu nije obavezno.
3. “Evropski standard” znači sledeće: standard koji je odobrio Evropski komitet za standardizaciju (CEN) ili Evropski komitet za elektrotehničku standardizaciju (Cenelec) kao ‘evropski standardi (EN)’ ili ‘harmonizacioni dokumenti (HD)’ u skladu sa zajedničkim pravilima ovih organizacija, ili koji je odobrio Evropski institut za telekomunikacione standarde (ETSI) kao ‘evropski telekomunikacioni standard’ (ETS).
4. “Evropska tehnička saglasnost” podrazumeva: povoljnu tehničku ocenu podobnosti proizvoda za upotrebu, zasnovanu na ispunjenju bitnih uslova za građevinske radove što se ogleda u primeni suštinskih karakteristika proizvoda i definisanih uslova te primene i korišćenja. Evropsku saglasnost izdaje ovlašćeni organ koji u tu svrhu odredi država-članica.
5. “Zajednička tehnička karakteristika” podrazumeva: tehničku specifikaciju propisanu u skladu sa postupkom koji priznaju države-članice kako bi obezbedile jednoobraznu primenu u svim državama-članicama, koja je bila objavljena u Službenim listu Evropskih zajednica.
6. “Suštinski uslovi” podrazumevaju: uslove koji se odnose na sigurnosne, zdravstvene i druge aspekte u opštem interesu koje građevinski radovi treba da zadovolje.
DODATAK III
Model obaveštenja o ugovoru
A. Prethodna informacija
1. Ime, adresa, telegrafska adresa, brojevi telefona, teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora i, ukoliko ima razlike, službe u kojoj se mogu dobiti dodatne informacije.
2. Ukupno potreban obim usluga u svakoj kategoriji usluga prema spisku u Dodatku I A.
3. Procenjeni datum početka postupaka dodele, po kategorijama.
4. Ostale informacije.
5. Datum slanja obaveštenja.
6. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.
B. Otvoreni postupak
1. Ime, adresa, telegrafska adresa, brojevi telefona, telefaksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Kategorija i opis usluge. Referentni broj u CPC-u.
3. Mesto isporuke.
4. (a) Naznaka o tome da li je izvršenje usluge rezervisano zakonom, propisom ili administrativnom odredbom za posebnu profesiju.
(b) Pozivanje na zakon, propis ili administrativnu odredbu.
(c) Naznaka o tome da li je potrebno da pravno lice navede imena i profesionalne kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za izvršenje usluge.
5. Naznaka o tome mogu li izvršioci usluga davati ponude samo za deo usluga u pitanju.
6. Ukoliko je potrebna, naznaka o neprihvatanju varijanti.
7. Trajanje ugovora ili rok dovršenja usluga.
8. (a) Naziv i adresa službe od koje je moguće tražiti potrebna dokumenta.
(b) Krajnji datum za postavljanje takvih zahteva.
(c) Tamo gde je to potrebno, iznos i rokovi plaćanja bilo koje sume koju treba platiti za ovakve dokumente.
9. (a) Lica ovlašćena da prisustvuju otvaranju ponuda.
(b) Datum, konkretno vreme i mesto otvaranja ponuda.
10. Ukoliko je potrebna, naznaka da se zahtevaju depoziti i garancije.
11. Najvažniji uslovi u pogledu finansiranja i plaćanja, kao i/ili pozivanje na relevantne odredbe.
12. Ukoliko je potrebna, naznaka o pravnoj formi koju treba poštovati kad je u pitanju grupacija izvršilaca usluga koji su dobili ugovor.
13. Informacije koje se odnose na poziciju izvršioca usluga i informacije i formalnosti koje su potrebne za procenu minimalnih ekonomskih i tehničkih standarda koji se od njega zahtevaju.
14. Period u kome je ponudilac obavezan da svoju ponudu drži otvorenom.
15. Kriterijumi za dodelu ugovora i, ako je moguće, redosled njihove važnosti. Kriterijumi koji se ne odnose na kriterijum najniže cene moraju se naznačiti ukoliko nisu uneti u dokumente vezane za ugovor.
16. Ostale informacije.
17. Datum odašiljanja obaveštenja.
18. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.
C. Ograničeni postupak
1. Ime, adresa, brojevi telefona, telefaksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Kategorija i opis usluga. Referentni broj CPC.
3. Mesto isporuke.
4. (a) Naznaka o tome da li je izvršenje usluge rezervisano zakonom, propisom ili adminisrativnom odredbom za posebnu profesiju.
(b) Pozivanje na zakon, propis ili administrativnu odredbu.
(c) Naznaka o tome da li je pravno lice dužno da navede imena i profesionalne kvalifikacije osoblja koje je odgovorno za izvršenje usluge.
5. Naznaka o tome da li izvršilac usluge može dati ponudu samo za deo usluga koje treba izvršiti.
6. Predviđeni broj ili kategorija izvršilaca usluga koji će biti pozvani da učestvuju na tenderu.
7. Ukoliko je potrebna, naznaka o neprihvatanju varijanti.
8. Trajanje ugovora ili rok izvršenja usluge.
9. Ukoliko je potrebna, naznaka o pravnoj formi u kojoj treba da deluje grupacija izvršilaca usluge koja je dobila ugovor.
10. (a) Ukoliko je potrebno, obrazloženje primene ubrzanog postupka.
(b) Konačni datum određen za prijem zahteva za učešćem.
(c) Adresa na koju se zahtevi šalju. (d) Jezik (jezici) na kome se zahtev mora napisati.
11. Konačni datum za odašiljanje poziva za učešće na tenderu.
12. Tamo gde je to potrebno, naznaka o nužnim depozitima i garancijama.
13. Informacije koje se odnose na poziciju izvršioca usluge i informacije i formalnosti koje su potrebne radi procene minimalnih ekonomskih i tehničkih standarda koji se od njega zahtevaju.
14. Kriterijumi za dodelu ugovora i, ako je moguće, redosled njihove važnosti, ukoliko nisu navedeni u pozivu za učešće na tenderu.
15. Ostale informacije.
16. Datum odašiljanja obaveštenja.
17. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.
D. Pregovarački postupak
1. Ime, adresa, telegrafska adresa, brojevi telefona, teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Kategorija i opis usluge. Referentni broj u CPC-u.
3. Mesto isporuke.
4. (a) Naznaka o eventualnom rezervisanju izvršenja usluge predviđenom zakonom, propisom ili administrativnom odredbom za posebnu profesiju.
(b) Pozivanje na zakon, propis ili administrativnu odredbu.
(c) Naznaka da li je pravno lice dužno da naznači imena i profesionalne kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za izvršenje usluge.
5. Naznaka o tome može li izvršilac usluge dati ponudu samo za deo usluga koje treba izvršiti.
6. Predviđeni broj ili kategorija izvršilaca usluga koji će se pozvati na ušešće u tenderu.
7. Tamo gde je potrebna, naznaka o neprihvatanju varijanti.
8. Trajanje ugovora ili rok završetka usluge.
9. Tamo gde je potrebna, naznaka o pravnoj formi u kojoj treba da deluje grupacija izvršilaca usluga koja je dobila ugovor.
10. (a) Ukoliko je potrebno, obrazloženje za primenu ubrzanog postupka.
(b) Krajnji datum za prijem zahteva za učešćem.
(c) Adresa na koju se zahtevi šalju.
(d) Jezik (jezici) na kome zahtevi moraju biti napisani.
11. Ukoliko je potrebna, naznaka o potrebi polaganja depozita i davanja garancija.
12. Informacije koje se odnose na poziciju izvršioca usluge i informacije i formalnosti potrebne radi procene minimalnih ekonomskih i tehničkih standarda koji se od njega zahtevaju.
13. Ukoliko je potrebno, imena i adrese izvršilaca usluga koje je organ nadležan za dodelu ugovora već odabrao.
14. Ostale informacije.
15. Datum odašiljanja obaveštenja.
16. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.
17. Raniji datum (datumi) objavljivanja u Službenom listu Evropskih zajednica.
E. Obaveštenje o dodeli ugovora
1. Naziv i adresa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Izabrani postupak dodele. U slučaju primene pregovaračkog postupka bez prethodnog objavljivanja obrazloženja obaveštenja o tenderu (član 11 – (3)).
3. Kategorija i opis usluge. Referentni broj u CPC-u.
4. Datum dodele ugovora.
5. Kriterijumi za dodelu ugovora.
6. Broj primljenih ponuda.
7. Ime i adresa izvršioca (izvršilaca) usluge.
8. Cena ili okvir (minimum/maksimum) isplaćenih cena.
9. Ukoliko je potrebna, naznaka vrednosti i srazmere u okviru ugovora koji se mogu poveriti putem podugovora trećim licima.
10. Ostale informacije.
11. Datum objavljivanja obaveštenja o ugovoru u Službenom listu Evropskih zajednica.
12. Datum odašiljanja obaveštenja.
13. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.
14. Kod ugovora o uslugama koji su navedeni u Dodatku I B, saglasnost organa nadležnog za dodelu ugovora za objavljivanje obaveštenja (član 16 (3)).
DODATAK IV
A. Obaveštenje o konkursu za projekte
1. Ime, adresa, telegrafska adresa, brojevi telefona, telefaksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora i službe od koje se mogu dobiti dodatna dokumenta.
2. Opis projekta.
3. Priroda konkursa: otvoreni ili ograničeni.
4. Kod otvorenih konkursa: krajnji datum dostavljanja projekata.
5. Kod ograničenih konkursa:
(a) broj predviđenih učesnika;
(b) po potrebi, imena učesnika koji su već odabrani;
(c) kriterijumi selekcije učesnika;
(d) krajnji datum dostavljanja zahteva za učestvovanje.
6. Ukoliko je potrebno, naznačenje da li je učestvovanje rezervisano za posebnu profesiju.
7. Kriterijumi koji se primenjuju pri oceni projekata.
8. Po potrebi, imena izabranih članova komisije za ocenu.
9. Naznačenje da li je odluka komisije za ocenu obavezna za organ nadležan za dodelu ugovora.
10. Ukoliko je potrebno, broj i vrednost nagrada.
11. Ukoliko je potrebno, pojedinosti plaćanja svim učesnicima.
12. Naznačenje da li je dobitnicima nagrade dozvoljeno da budu angažovani u ugovorima o daljem izvršenju.
13. Ostale informacije.
14. Datum odašiljanja obaveštenja.
15. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednice.
B. Rezultati konkursa za projekte
1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, brojevi telefona, telefaksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Opis projekta.
3. Ukupan broj učesnika.
4. Broj stranih učesnika.
5. Pobednik (pobednici) konkursa.
6. U slučaju da se može primeniti, nagrada (nagrade).
7. Ostale informacije.
8. Pozivanje na obaveštenje o konkursu za projekte.
9. Datum odašiljanja obaveštenja.
10. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica.