Direktiva 98/4/EEC Evropskog parlamenta i Saveta, od 16. februara 1998. godine

DIREKTIVA 98/4/EEC EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA, od 16. februara 1998 o izmenama i dopunama Direktive 93/38/EEC o usaglašavanju postupaka javnih nabavki po kojima postupaju subjekti u sektorima voda, energije, saobraćaja i telekomunikacija

EVROPSKI PARLAMENT I SAVET EVROPSKE UNIJE,
polazeći od Ugovora o uspostavljanju Evropske zajednice i, naročito, članova 57(2), 60 i 100 tog Ugovora,
kao i od predloga Komisije (1),
i mišljenja Ekonomskog i socijalnog komiteta (2),
Delujući u skladu sa postupkom propisanim u članu 189b Ugovora (3), u svetlosti zajedničkog teksta koji je odobrio Komitet za mirenje 26. novembra 1997.

(1) S obzirom na činjenicu da je Savet svojom odlukom 94/800/EC od 22. decembra 1994. koja se tiče zaključenja u ime Evropske zajednice, a povodom materija koje su u njenoj nadležnosti, sporazuma do kojih se došlo u Urugvajskoj rundi multilateralnih pregovora (1986 – 1994), i koje je Savet u ime Zajednice potvrdio, što između ostalog uključuje Sporazum o vladinim nabavkama – u daljem tekstu “Sporazum”, čiji je cilj uspostavljanje multilateralnog okvira ujednačenih prava i obaveza koje se odnose na javne nabavke koje vrše vlade, sa ciljem da se postigne liberalizacija i širenje svetske trgovine; a s obzirom na to da Sporazum nema direktno dejstvo;

(2) I s obzirom na to da su Direktivom 93/38/EEC (5) usaglašeni nacionalni postupci (tj. postupci u pojedinim državama – prim. prev.) koji se odnose na postupke po kojima rade subjekti u sektorima voda, energije, saobraćaja i telekomunikacija, kako bi se uspostavili jednaki uslovi za tržišnu utakmicu za ovakve ugovore u svim državama-članicama;

(3) I pošto su ugovorni subjekti na koje se odnosi ovaj Sporazum, usklađen sa Direktivom 93/38/EEC i izmenjen i dopunjen ovom direktivom, i koji iste odredbe primenjuju na izvođače, isporučioce i izvršioce usluga iz trećih zemalja potpisnica ovog Sporazuma, čime deluju u skladu sa ovim Sporazumom;

(4) I pošto su prema međunarodnim pravima i preuzetim obavezama koje su prešle na Zajednicu kao rezultat prihvatanja Sporazuma, aranžmani koji se primenjuju na učesnike u postupku nadmetanja i na proizvode iz trećih zemalja potpisnica, oni isti aranžmani koji su definisani Sporazumom, čiji okvir ne obuhvata ugovore koje organi koji ih dodeljuju pomenuti u članu 2(1) (b) Direktive 93/38/EEC, što obuhvata i ugovore koje dodeljuju nadležni organi zaduženi za delatnosti navedene u dodacima III, IV, V, VI i X te direktive, kao i ugovore o uslugama koji su navedeni u Dodatku XVI B, ugovore o uslugama u domenu istraživanja i razvoja koji su navedeni u kategoriji broj 8 Dodatka XVI A, ugovore o uslugama u domenu telekomunikacija koji su pomenuti u kategoriji broj 5 Dodatka XVI A čiji su brojevi klasifikacije zajedničkih proizvoda 7524, 7525 i 7526, uključujući i ugovore o finansijskim uslugama koji su navedeni u kategoriji broj 6 Dodatka XVI A, a koji se odnose na materiju prodaje, kupovine ili prenosa hartija od vrednosti ili drugih finansijskih instrumenata i usluge koje vrši centralna banka;

(5) A s obzirom na to da se nekim odredbama Sporazuma uvode povoljniji uslovi za učesnike na tenderu od onih koji su postavljeni u Direktivi 93/38/EEC;

(6) I kako prilikom ugovora koje dodeljuju nadleži organi u skladu sa značenjem predviđenim u ovom Sporazumu, pristup ugovorima o pružanju javnih usluga, o javnim nabavkama i o javnim radovima po osnovu Ugovora preduzećima i proizvodima iz zemalja-članica mora biti u najmanju ruku isto toliko povoljan kao i uslovi za pristup javnim ugovorima u okviru Zajednice, koji se dodeljuju na osnovu aranžmana sadržanih u Sporazumu o preduzećima i proizvodima iz trećih zemalja koje su potpisnice Sporazuma;

(7) I pošto je stoga potrebno prilagoditi i dopuniti odredbe Direktive 93/38/EEC;

(8) A kako obezbeđenje pravog otvaranja tržišta i poštene ravnoteže u primeni pravila o javnim nabavkama u ovim sektorima i dalje zahteva da subjekti na koje ovaj pristup treba da se odnosi moraju biti identifikovani na osnovu drugih elemenata a ne onih vezanih za njihov status;

(9) I kako izmene i dopune Direktive 93/38/EEC ne treba da ometaju podjednak tretman organa nadležnih za dodelu ugovora koje deluju u javnom sektoru i u privatnom sektoru;

(10) A obzirom na to da se u skladu sa članom 222 Ugovora mora osigurati da pravila koja države članice donose u materiji sistema vlasništva ne budu prejudicirane;

(11) I kako primena Direktive 93/38/EEC mora biti pojednostavljena i kako se, u što je moguće većoj meri, mora održati ravnoteža koja je postignuta u tekućem zakonodavstvu Zajednice u oblasti javnih nabavki;

(12) I pošto je neophodno da se proširi primenljivost izvesnih izmena Direktive 93/38/EEC na sve organe nadležne za dodelu ugovora i sektore na koje se ta direktiva odnosi;

(13) Budući da organi nadležni za dodelu ugovora mogu zahtevati ili prihvatiti savet koji se može koristiti u pripremi specifikacija za specifične slučajeve javnog snabdevanja uslugama, s tim da takav savet ne može uticati na sprečavanje konkurencije;

(14) A kako će Komisija omogućiti nabavku malim i srednjim preduzećima materijala za obuku i informacije koji su im potrebni radi omogućenja punog učesšća na izmenjenom tržištu javnih nabavki;

(15) I pošto otvorenost ugovora u sektorima regulisanim ovom Direktivom može negativno delovati na privrede Republike Grčke i Republike Portugalije, koje će morati da se izlože velikom pritisku; i kako je uputno da se tim državama dozvole odgovarajući periodi kako bi bile u stanju da primenujuju ovu Direktivu,

USVOJILI SU OVU DIREKTIVU:

Član 1

Ne dirajući u međunarodna prava i preuzete obaveze koje su prešle na Zajednicu, kao rezultat prihvatanja Sporazuma kojim se definišu aranžmani koje treba primenjivati na učesnike na tenderima i na proizvode iz trećih zemalja koje su potpisnice Sporazuma, čiji sadašnji obim ne obuhvata ugovore koje su organi nadležni za dodelu ugovora dodelili u skladu sa članom 2 (1) (b) Direktive 98/38/EEC, ugovore koje su ti organi dodelili sprovodeći u delo aktivnosti koje su pomenute u dodacima III, IV, V, VI i X te direktive, ugovore o uslugama koji su navedeni u Dodatku XVI B te direktive, ugovore o uslugama u domenu razvoja koji su navedeni u kategoriji broj 8 Dodatka XVI A ove direktive, ugovore u domenu telekomunikacija koji su navedeni u kategoriji broj 5 istog tog dodatka, čiji su brojevi u zajedničkoj klasifikaciji proizvoda (CPC) 7524, 7525 i 7526, zatim na ugovore o finansijskim uslugama koji su navedeni u kategoriji broj 6 istog ovog dodatka ukoliko se odnose na izdavanje, prodaju, kupovinu ili prenos hartija od vrednosti ili drugih finansijskih instrumenata, kao i na usluge centralne banke – Direktiva 93/38/EEC se ovim menja i dopunjuje na sledeći način:

1. u članu 14
(a) stav 1 menja se i glasi:

‘1. Ova direktiva primenjuje se na:
(a) ugovore koje organi nadležni za dodelu ugovora dodeljuju u svrhu sprovođenja aktivnosti koje su navedene u Dodatku X (1), s tim da procenjena vrednost, bez poreza na dodatnu vrednost, nije manja od:
(i) 600.00 ECU u slučaju ugovora o nabavkama i uslugama;
(ii) 5,000.000 ECU u slučaju ugovora o radovima;

(b) ugovore koje organi nadležni za dodelu ugovora dodeljuju u svrhu sprovođenja aktivnosti koje su navedene u dodacima I, II, VII, VIII i IX (2), s tim da procenjena vrednost, bez poreza na dodatnu vrednost, nije manja od:
(i) ekvivalenta u ECU 400.000 specijalnih prava vučenja (SDR) u slučaju ugovora o nabavkama i ugovora o uslugama koji su navedeni u Dodatku XVI A, izuzev ugovora u domenu istraživanja i razvoja koji su navedeni u kategoriji 8 i kategoriji 5 za usluge u domenu telekomunikacija, čiji su referentni CPC brojevi 7524, 7525 i 7526;
(ii) 400.000 ECU u slučaju ugovora o uslugama osim onih pomenutih u tački (i);
(iii) ekvivalenta u ECU 5,000.000 specijalnih prava vučenja u slučaju ugovora o radovima;

(c) ugovora koje dodeljuju organi nadležni za dodelu ugovora u svrhu obavljanja delatnosti koje su pomenute u dodacima III, IV, V i VI (3), s tim da procenjena vrednost, bez poreza na dodatnu vrednost nije manja od:
(i) 400.000 ECU u slučaju ugovora o nabavkama i o uslugama;
(ii) 5,000.000 ECU u slučaju ugovora o radovima.

(1) MESTO TABELE
(2) MESTO TABELE
(3) MESTO TABELE

(b) sledeći stavovi se dodaju:

’14. Vrednost nacionalnih valuta na pragovima određenim u stavu 1 revidiraće se, u načelu, svake dve godine, počev od 1. januara 1996. Izračunavanje te vrednosti zasniva se na prosečnim dnevnim vrednostima tih valuta izraženim u ECU u toku 24 meseca koji se završavaju sa poslednjim danom avgusta koji prethodi reviziji koja počinje 1. januara. Ove vrednosti objavljuju se u Službenom listu Evropskih zajednica na početku meseca novembra.

15. Vrednosti pragova pomenutih u Sporazumu o javnim nabavkama koje vrši vlada zaključenom u okviru multilateralnih pregovora Urugvajske runde – u daljem tekstu “Sporazum”, koje su izražene u ECU, u načelu se revidiraju svake dve godine počev od 1. januara 1996. Izračunavanje ovih vrednosti zasniva se na prosečnoj dnevnoj vrednosti ECU izraženoj u specijalnim pravima vučenja u toku 24 meseca koji se završavaju poslednjeg dana avgusta koji prethodi reviziji 1. januara. Ove vrednosti objavljuju se u skladu sa odredbom u stavu 14.

16. Metodi izračunavanja propisani u stavovima 14 i 15 podložni su ispitivanju prema odredbama druge tačke člana 5 (1) (c) Direktive 93/36/EEC.

2. Član 21 (2) (c) menja se i glasi:
‘(c) organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da potom pozovu sve kandidate da potvrde svoj interes na osnovu podrobnih informacija o konkretnom ugovoru, počev od izbora učesnika u tenderu ili učesnika u pregovorima. Ove informacije moraju obuhvatiti najmanje sledeće elemente:

(i) prirodu i količinu, uključujući i opcije za dalje nabavke i, ako je moguće, procenu odgovarajućih rokova za takve opcije; u slučaju ponovljenih ugovora, prirodu i količinu i, ako je moguće, rokove kasnijih poziva na konkurs za radove, nabavke ili usluge;
(ii) naznaku da li je postupak ograničen ili je postupak pregovaranja;
(iii) eventualne datume za početak i završetak isporuka, izvođenja radova ili obavljanja usluge;
(iv) adresu i krajnji datum za podnošenje prijave za prijem poziva na tender, kao i naznaku jednog ili više jezika na kojima se prijave podnose;
(v) adresu organa nadležnog za dodelu ugovora i za dostavljanje eventualnih dodatnih informacija potrebnih radi dobijanja specifikacija i drugih dokumenata;
(vi) naznačenje svih potrebnih ekonomskih i tehničkih zahteva, finansijskih garancija i informacija koje se zahtevaju od za, preduzeća ili izvršilaca usluga;
(vii) iznos i način plaćanja za dokumentaciju koja se odnosi na postupak snabdevanja; i
(viii) naznaku da li nadležni organ poziva na dostavljanje ponuda za kupovinu, najam, zakup ili najamnu kupovinu, ili za jedan od ovih metoda.’;
3. Član 22 (1) (b) menja se i glasi:
‘(b) u slučaju ugovora o radovima, osnovne karakteristike ugovora o radovima koje organi nadležni za dodelu ugovora nameravaju da dodele, čija procenjena vrednost nije manja od:
– praga određenog u članu 14(1)(a)(ii) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnosti pomenutoj u Dodatku X nameravaju da dodele,
– praga određenog u članu 14(1)(b)(iii) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima I, II, VII, VIII i IX, ili
– praga određenog u članu 14(1)(c)(ii) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima III, V i VI nameravaju da dodele.’;
4. Član 23(1) i (2) menja se i glasi:
‘1. Ovaj član primenjuje se na konkurse o projektima organizovane kao deo postupka koji dovodi do dodele ugovora čija je procenjena neto vrednost, bez poreza na dodatnu vrednost manja od:
– praga određenog u članu 14(1)(a)(i) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u Dodatku X nameravaju da dodele,
– praga određenog u članu 14(1)(b)(i) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima III, VII, VIII i IX nameravaju da dodele, ili
– praga određenog u članu 14(1)(c)(i) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima III, IV, V i VI nameravaju da dodele.
2. Ovaj član primenjuje se na sve konkurse za projekte u kojima vrednost nagrada na konkursu i plaćanja učesnicima nisu manja od:
– praga određenog u članu 14(1)(a)(i) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u Dodatku X nameravaju da dodele,
– praga određenog u članu 14(1)(b)(i) ili (ii) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima I, II, VII, VIII i IX nameravaju da dodele, ili
– praga određenog u članu 14(1)(c)(i) u pogledu ugovora koje organi angažovani u delatnostima pomenutim u dodacima III, IV, V i VI nameravaju da dodele.’;

5. Član 24(2) menja se i glasi:
‘2. Informacije predviđene u Odeljku I Dodatka XV ili u Dodatku XVIII objavljuju se u Službenom listu Evropskih zajednica. U tom smislu Komisija je dužna da vodi računa o osetljivim komercijalnm aspektima na koje mogu ukazati organi nadležni za dodelu ugovora kada šalju informacije koje se odnose na tačke 6, 9 i 11 Dodatka XV.’;

6. Član 26 menja se i glasi:
‘Član 26
1. Kod primene otvorenih postupaka rokove za podnošenje ponuda određuju organi nadležni za dodelu ugovora i oni ne mogu biti kraći od 52 dana od datuma upućivanja obaveštenja. Ovaj rok se može zameniti drugim rokom koji omogućuje zainteresovanima da podnesu punovažne ponude i koji, po opštem pravilu, ne može biti kraći od 36 dana a, u svakom slučaju, ne može biti kraći od 22 dana od datuma upućivanja obaveštenja, ukoliko su organi nadležni za dodelu ugovora poslali Službenom listu Evropskih zajednica periodično nagoveštajno obaveštenje u skladu sa odredbom člana 22(1), s tim da takvo obaveštenje sadrži informacije koje se zahtevaju u delovima II i III Dodatka XIV, u meri u kojoj su te informacije dostupne u vreme objavljivanja obaveštenja pomenutog u članu 22(1).
Ovo periodično nagoveštajno obaveštenje mora, nadalje, da bude poslato Službenom listu Evropskih zajednica najmanje u roku od 52 dana, a najviše u roku od 12 meseci pre datuma upućivanja obaveštenja o ugovoru predviđenog u članu 21(1)(a) Službenom listu Evropskih zajednica.
2. Kod primene ograničenih postupaka i kod primene postupaka pregovaranja, uz prethodno najavljen poziv za učešće na konkursu, primenjuje se sledeće:
(a) rok za prijem zahteva za učešće, u odgovoru na obaveštenje koje je objavljeno u skladu sa članom 21(1)(a) ili u odgovoru na poziv koji upućuje organ nadležan za dodelu ugovora u skladu sa članom 21(2)(c), po opštem pravilu, ne može biti kraći od 37 dana od datuma upućivanja obaveštenja ili poziva, a u svakom slučaju ne može biti kraći od roka za objavljivanje određenog u članu 25(3), plus 10 dana;
(b) rok za prijem ponuda može se odrediti uzajamnom saglasnošću organa nadležnog za dodelu ugovora i odabranih kandidata, s tim da se svim ponudilacima obezbedi isto vreme za pripremu i podnošenje ponuda;
(c) kada nije moguće postići sporazum o roku za prijem ponuda, organ nadležan za dodelu ugovora odrediće rok koji, po opštem pravilu, ne može biti kraći od 24 dana, a ni u kom slučaju kraći od 10 dana od datuma poziva na tender; dozvoljeni rok mora biti dovoljno dug kako bi se uzeli u obzir posebni činioci pomenuti u članu 28(3).’;

7. u članu 28:
(a) stav 5 menja se i glasi:
‘5. Zahtevi za učestvovanje u ugovorima i pozivi na nadmetanje moraju se poslati najbržim mogućim sredstvima komuniciranja. Kada se zahtevi za učestvovanja šalju telegramom, teleksom, faksom, telefonom ili drugim elektronskim sredstvom, države članice mogu zahtevati da se oni potvrde pismom koje se upućuje pre isteka roka pomenutog u članu 26(2).’;
(b) dodaje se sledeći stav:
‘6. Ponude se dostavljaju pisanim putem, neposredno ili poštom. Države članice mogu dozvoliti dostavljanje ponuda bilo kojim drugim sredstvom kojim se omogućuje:
– da svaka ponuda sadrži sve informacije poptrebne za njenu procenu,
– da se u procesu procene očuva poverljivost ponude,
– da se, kad je to potrebno iz razloga obezzbeđenja zakonitog dokazivanja, ovakve ponude potvrde što je pre moguće pisanim putem ili slanjem overene kopije,
– da se ponude otvore posle isteka roka određenog za njihovo podnošenje.’;

8. Član 31(1) menja se i glasi:
‘1. Organi nadležni za dodelu ugovora koji to žele, mogu uspostaviti i primenjivati sistem kvalifikovanja izvođača, isporučilaca ili izvršilaca usluga. Organi koji su uspostavili i koji primenjuju sistem kvalifikovanja dužni su da omoguće izvođačima, isporučiocima i izvršiocima usluga da se u svako doba prijave za sticanje kvalifikacije.’;
9. Član 35(1) menja se i glasi:
‘1. Član 34(1) ne primenjuje se ako država članica zasniva dodelu ugovora na drugačijim kriterijumima, u okviru pravila koja su na snazi u vreme usvajanja ove firektive, čija je svrha davanje prednosti izvesnim učesnicima u postupku nadmetanja, s tim da su takva pravila u skladu sa Ugovorom.’;
10. Član 38 briše se;
11. Član 41 menja se i glasi:
‘Član 41
1. Organi nadležni za dodelu ugovora dužni su da čuvaju odgovarajuće podatke o svakom ugovoru kako bi bili u stanju da kasnije obrazlože odluke koje su o njima donete u pogledu:
(a) kvalifikacije i selekcije izvođača, isporučilaca ili izvršilaca usluga kao i dodele ugovora;
(b) pribegavanja odstupanju od primene Evropskih specifikacija u skladu sa članom 18(6);
(c) primene postupaka bez prethodnog pozivanja na učešće na konkursu u skladu sa članom 20(2);
(d) neprimenjivanja poglavlja II, III i IV u skladu sa odstupanjima predviđenim u Poglavlju I.
2. Informacije se moraju čuvati najmanje četiri godine od datuma dodele ugovora, što omogućuje organu nadležnom za dodelu da u tom periodu pruža potrebne informacije Komisiji ukoliko ova to kasnije zatraži.
3. Organi angažovani u jednoj od delatnosti koje su pomenute u dodacima I, II, VII, VIII i IX dužni sa da bez odlaganja, pisanim putem, i na njihov zahtev, obaveste o odlukama o dodeli ugovora učesnike – izvođače, isporučioce i izvršioce usluga.
4. Organi nadležni za dodelu ugovora angažovani u jednoj od delatnosti koje su pomenute u dodacima I, II, VII, VIII i IX dužni su da bez odlaganja, pisanim putem, i na njihov zahtev, obaveste svakog odbijenog kandidata ili učesnika u postupku nadmetanja o razlozima za odbacivanje njegove prijave ili njegove ponude, što se odnosi i na svakog učesnika u postupku nadmetanja koji je podneo prihvatljivu ponudu, koji se mora obavestiti o karakteristikama i relativnim prednostima izabrane ponude kao i o imenu uspešnog ponudilaca.
Međutim, organi nadležni za dodelu ugovora mogu odlučiti da se izvesne informacije o dodeli ugovora, pomenute u prvoj tački ovog stava, ne objavljuju ukoliko bi se time ometalo sprovođenje zakona ili bi to na drugi način bilo protivno javnom interesu ili bi štetilo legitimnim komercijalnim interesima konkretnih preduzeća, javnih ili privatnih, uključujući ona preduzeća kojima je ugovor dodeljen, ili bi značilo ometanje poštene tržišne utakmice između izvođača, isporučilaca ili izvršilaca usluga.’;
12. u član 42 dodaju se sledeći stavovi:
‘1a. U pogledu delatnosti na koje upućuju dodaci I, II, VII, VIII i IX, države članice dužne su da obezbede, u skladu sa aranžmanima koji će se zaključiti po postupku predviđenom u članu 40(4) do (8), da najkasnije do 31. oktobra 1997. za prethodnu godinu, i kasnije do 31. oktobra svake godine, Komisija dobije statistički izveštaj o dodeljenim ugovorima. U ovom izveštaju navode se podaci potrebni za proveru primene Sporazuma.
Informacije koje se zahtevaju na osnovu ovog stava ne obuhvataju podatke koji se tiču ugovora za pružanje usluga navedenih u kategoriji broj 8 Dodatka XVI A, telekomunikacionih usluga navedenih u kategoriji broj 5, čiji su referentni brojevi CPC 7524, 7525 i 7526, ili usluga navedenih u Dodatku XVI B.’;
13. ubacuje se sledeći član:
‘Član 42a
U odnosima vezanim za dodelu ugovora države ugovornice primenjuju uslove koji su povoljni koliko i oni koje daju trećim državama prilikom sprovođenja Sporazuma. U tom cilju države članice dužne su da se uzajamno konsultuju u okviru Savetodavnog komiteta za javne ugovore o merama koje treba preduzeti u skladu sa Sporazumom.’;
14. Dodaci XII, XIII, XIV i XV zamenjuju se odgovarajućim tekstovima koji predstavljaju sadržinu dodataka ovoj Direktivi.

Član 2

1. Države članice dužne su da do 19. februara 1999. godine donesu zakone, propise i upravne odredbe potrebne radi sprovođenja ove direktive i dužne su da o tome odmah obaveste Komisiju.
2. Međutim, Republika Grčka i Republika Portugalija mogu odlučiti da se odredbe navedene u stavu 1 primene ne kasnije od 16. februara 2000.
3. Kada države članice usvoje odredbe navedene u stavu 1, dužne su da prilikom njihovog zvaničnog objavljivanja naznače njihovu povezanost sa ovom direktivom. Metode sprovođenja ovakvog saopštavanja određuju države članice.
4. Države članice dužne su da Komisiji dostave podatke o najvažnijim odredbama nacionalnog prava koje su usvojile u oblasti regulisanoj ovom direktivom, zajedno sa korelacionom tabelom na kojoj su prikazane usvojene nacionalne mere.

Član 3

Ova direktiva dostavljena je državama članicama.
Brisel, 16. februara 1998
Za Evropski parlament
Predsednik Ž. M. Žil-Robles
Za Savet
Predsednik
Dž. Kaningem

DODATAK
‘DODATAK XII

A. OTVORENI POSTUPCI

1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, broj telefona, broj teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Priroda ugovora (nabavke, radovi ili usluge; ukoliko je potrebno, navesti da li je reč o okvirnom sporazumu).
Kategorija usluge u smislu značenja navedenog u Dodatku XVI A ili XVI B i opisa (klasifikacija CPC).
Gde odgovara, naznačiti da li se ponude traže radi kupovine, najma, zakupa ili kupovine sa pravom otkupa ili za bilo koju kombinaciju navedenog.
3. Mesto isporuke, gradilišta ili lokacija izvršenja usluge.
4. U slučaju nabavki i radova:
(a) priroda i količina robe koja se nabavlja, uključujući svaku opciju za dalje snabdevanje i, ako je moguće, procenu rokova ostvarenja tih opcija. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procenu rokova kasnijih poziva za učestvovanje na konkursima za robu koja se nabavlja ili naznačenje prirode i obima usluga koje treba obezbediti kao i opšte prirode rada;
(b) naznačenje da li isporučioci imaju pravo da daju ponude samo za neku ili za svu robu koja se traži. Ukoliko je u slučaju ugovora o radovima, rad ili ugovor podeljen u više celina, naznačenje redosleda veličina različitih faza posla i mogućnosti davanja ponuda za jednu, više ili sve delove posla;
(c) za ugovore o radovima: podaci koji se odnose na svrhu rada ili ugovora ukoliko ovaj obuhvata i izradu projekata.
5. Za usluge:
(a) priroda i količina usluga koje treba izvršiti, uključujući opcije dalje narudžbe usluga i, ako je moguće, procenu rokova za ostvarenje tih opcija. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procenu rokova za kasnije pozive za učestvovanje u konkursu za potrebne usluge.
(b) Naznačenje da li je izvršenje usluge rezervisano zakonom, propisom ili upravnom odredbom za posebnu profesiju;
(c) Pozivanje na zakon, propis ili upravnu odredbu;
(d) Naznačenje da li su pravna lica dužna da navedu imena i profesionalne kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za izvršenje usluga;
(e) Naznačenje da li isporučioci mogu ponuditi samo deo usluga koje se traže.
6. Ovlašćenje za podnošenje varijanti.
7. Odstupanje od primene Evropskih specifikacija, u skladu sa članom 18(6).
8. Rokovi obavljanja ili završetka ili trajanja ugovorenih usluga i, ukoliko je moguće, njihov početak.
9. (a) Adresa na koju je moguće zatražiti dokumente vezane za ugovor i dodatne dokumente.
(b) Gde odgovara, iznos i način plaćanja za pribavljanje ovakvih dokumenata.
10. (a) Krajnji datum za prijem ponuda.
(b) Adresa na koju se ponude šalju.
(c) Jezik ili jezici ponude.
11. (a) Gde odgovara, imena lica ovlašćenih da prisustvuju otvaranju ponuda.
(b) Datum, čas i mesto otvaranja ponuda.
12. Gde odgovara, naznaka o potrebnim depozitima i garancijama.
13. Glavni uslovi koji se odnose na finansiranje i plaćanje i/ili pozivanje na relevantne odredbe.
14. Gde odgovara, pravna forma u kojoj se javljaju grupe izvođača, isporučilaca ili izvršilaca usluga kojima je ugovor dodeljen.
15. Minimalni ekonomski i tehnički uslovi koji se traže od izvođača, isporučioca ili izvršioca kome je ugovor dodeljen.
16. Period u kome je ponudilac obavezan da ponudu drži otvorenom.
17. Kriterijumi dodele ugovora. Ukoliko nisu naznačeni u dokumentima vezanim za ugovor – treba navesti kriterijume koji ne obuhvataju najnižu cenu.
18. Drugi podaci.
19. Gde odgovara, naznaku o objavljivanju periodičnog obaveštenja na koje ugovor upućuje u Službenom listu Evropskih zajednica.
20. Datum upućivanja obaveštenja koje šalje organ nadležan za dodelu ugovora.
21. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica (što je dužna da dostavi ta Kancelarija).

B. OGRANIČENI POSTUPCI

1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, broj telefona, broj teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Priroda ugovora (nabavke, radovi ili usluge; gde odgovara, naznačiti da li je reč o okvirnom sporazumu).
Kategorija ugovora u smislu značenja Dodatka XVI A ili XVI B i opisa (klasifikacija CPC).
Gde odgovara, naznačiti da li se ponude traže radi kupovine, najma, zakupa ili kupovine sa pravom otkupa, ili u bilo kojoj kombinaciji ovoga.
3. Mesto isporuke, gradilišta ili lokacija izvršenja usluge.
4. Kod nabavki i radova:
(a) priroda i količina robe koja se nabavlja, uključujući svaku opciju za dalju nabavku i, ako je moguće, procenu rokova u kojima se takve opcije izvršavaju. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procena rokova kasnijih poziva za učestvovanje na konkursu za nabavku robe ili priroda i opseg usluga koje treba obezbediti, kao i opšta priroda rada;
(b) naznačenje da li isporučioci mogu dati ponudu za neku i/ili svu robu koja se traži.
Ako je, u slučaju ugovora o radovima, rad ili ugovor podeljen na nekoliko faza posla, redosled veličina pojedinih faza posla i mogućnost davanja ponude za jednu, nekoliko ili sve faze posla;
(d) kod ugovora o radovima: podaci koji se odnose na svrhu rada ili ugovora kada ovaj obuhvata i izradu projekata.
5. Za usluge:
(a) priroda i količina usluga koje treba izvršiti, uključujući sve opcije za dalje izvršenje i, ako je moguće, procenu rokova u kojima se takve opcije izvršavaju. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procenu rokova za kasnije pozive za učestvovanje na konkursu za usluge koje je potrebno izvršiti;
(b) naznačenje da li je izvršenje usluge rezervisano zakonom, propisom ili upravnom odredbom za određenu profesiju;
(c) pozivanje na zakon, propis ili upravnu odredbu;
(d) naznačenje da li su pravna lica dužna da navedu imena i profesionalne kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za izvršenje usluga;
(e) naznačenje da li isporučioci mogu dati ponudu za deo usluga koje se traže.
6. Ovlašćenje za podnošenje varijanti.
7. Odstupanje od primene Evropskih specifikacija, u skladu sa članom 18(6).
8. Rokovi obavljanja ili završetka ili trajanja ugovorenih usluga i, ako je moguće, datum njihovog početka.
9. Gde odgovara, pravna forma grupe izvođača, isporučilaca ili izvršilaca kojima je ugovor dodeljen.
10.(a) Krajnji datum prijema zahteva za učešće.
(b) Adresa na koju se zahtevi šalju.
(c) Jezik ili jezici zahteva.
11. Krajnji datum dostavljanja poziva na tender.
12. Gde odgovara, traženi depoziti i garancije.
13. Glavni uslovi finansiranja i plaćanja i/ili pozivanje na tekstove u kojima se ti uslovi mogu naći.
14. Podaci koji se odnose na poziciju (tj. bonitet) izvođača, isporučioca ili izvršioca usluga i minimalni ekonomski i tehnički uslovi koji se od njih traže.
15. Kriterijumi za dodelu ugovora ukoliko nisu navedeni u pozivu na nadmetanje.
16. Ostale informacije.
17. Gde odgovara, upućivanje na obaveštenje koje je objavljeno u Službenom listu Evropskih zajednica koje je u vezi sa ugovorom.
18. Datum upućivanja obaveštenja iz organa nadležnog za dodelu ugovora.
19. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica (što dostavlja ta Kancelarija).

C. POSTUPCI PREGOVARANJA

1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, broj telefona, broj teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Priroda ugovora (nabavke, radovi ili usluge; gde to odgovara, naznačiti da li je reč o okvirnom sporazumu).
Kategorija usluge u smislu značenja navedenog u Dodatku XVI A ili XVI B i opisu (klasifikacija CPC).
Gde to odgovara, naznačiti da li se ponude traže za kupovinu, najam, zakup ili zakup sa mogućnošću otkupa, ili kao kombinacija ovoga.
3. Mesto isporuke, gradilišta ili lokacija izvršenja usluge.
4. Za nabavke i radove:
(a) priroda i količina robe koja se nabavlja, uključujući eventualne opcije za dalje nabavke i, ako je moguće, procena rokova u kojima se takve opcije mogu izvršiti. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procena rokova za kasnije pozive za učestvovanje na konkursu za nabavku potrebne robe ili priroda i opseg usluga koje treba obezbediti i opšta priroda relevantnog rada.
(b) Naznačenje da li isporučioci mogu dati ponude za neku ili za svu robu koja se traži.
Ukoliko je, kod ugovora o radovima, rad ili ugovor podeljen na više faza posla, redosled pojedinih veličina i mogućnost davanja ponuda za jednu, nekoliko ili sve faze posla.
(c) Za ugovore o radovima: podaci koji se odnose na svrhu rada ili ugovora kada ugovor obuhvata i izradu projekata.
5. Za usluge:
(a) priroda i količina usluga koje treba obezbediti, uključujući eventualne opcije za dalje obezbeđivanje i, ako je moguće, procena rokova u kojima se takve opcije mogu izvršiti. U slučaju uzastopnih ugovora takođe, ako je moguće, procena rokova za kasnije pozive za učestvovanje na konkursu za izvršenje usluga;
(b) naznačenje da li je izvršenje usluge zakonom, propisom ili upravnom odredbom, rezervisano za posebnu profesiju;
(c) upućivanje na zakon, propis ili upravnu odredbu;
(d) naznačenje da li su pravna lica dužna da navedu imena i kvalifikacije osoblja koje će biti odgovorno za izvršenje usluga.
(e) naznačenje da li isporučioci mogu davati ponude samo za deo traženih usluga.
6. Ovlašćenje za podnošenje varijanti ponuda.
7. Odstupanje od primene Evropskih specifikacija, u skladu sa članom 18(6).
8. Rokovi obavljanja ili završetka ili trajanja ugovorenih usluga i, ako je moguće, datum njihovog početka.
9. Gde to odgovara, pravna forma delovanja grupe izvođača, isporučilaca ili izvršilaca usluga kojima je ugovor dodeljen.
10. (a) Krajnji datum prijema zahteva za učešće.
(b) Adresa na koju se zahtevi upućuju.
(c) Jezik ili jezici na kojima se zahtev sastavlja.
11. Gde to odgovara, potrebni depoziti i garancije.
12. Glavni uslovi finansiranja i plaćanja i/ili pozivanje na tekstove u kojima se oni mogu naći.
13. Podaci o poziciji (tj. bonitetu) izvođača, isporučioca ili izvršioca usluga i minimum ekonomskih i tehničkih uslova koji se od njih traže.
14. Kriterijumi za dodelu ugovora ukoliko nisu navedeni u pozivu na nadmetanje ili u dokumentima vezanim za ugovor.
15. Gde to odgovara, imena (nazivi) i adrese izvođača, isporučioca ili izvršilaca usluga koje je organ nadležan za dodelu ugovora već odabrao.
16. Gde to odgovara, datum ili datumi ranijih objavljivanja u Službenom listu Evropskih zajednica.
17. Druge informacije.
18. Gde to odgovara, podatak o publikovanju periodičnog obaveštenja u Službenom listu Evropskih zajednica na koje ugovor upućuje.
19. Datum upućivanja obaveštenja organa nadležnog za dodelu ugovora.
20. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica (što dostavlja ta Kancelarija).

DODATAK XIII
OBAVEŠTENJE O POSTOJANJU SISTEMA KVALIFIKOVANJA

1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, broj telefona, teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Svrha sistema kvalifikovanja (opis roba, usluga ili radova ili njihovih kategorija koje se nabavljaju i/ili naručuju kroz sistem).
3. Uslovi koje treba da ispune izvođači, isporučioci i izvršioci usluga u domenu svoje kvalifikovanosti u okvirima sistema i metoda prema kojima se svaki od ovih uslova proverava. Ukoliko su opis tih uslova i metoda provere tekstualno obimni i zasnovani na dokumentima koji su dostupni zainteresovanim izvođačima, isporučiocima i izvršiocima usluga, dovoljno je navesti sažetak glavnih uslova i metoda, kao i bliže podatke o dokumentima.
4. Period važnosti sistema kvalifikovanja i formalnosti oko njegove inovacije.
5. Naznačenje da ovo obaveštenje deluje kao poziv za učestvovanje na konkursu.
6. Adresa na koju se može obratiti radi dobijanja naknadnih informacija o sistemu kvalifikovanja (ukoliko se razlikuje od adrese pomenute pod 1).
7. Ostale relevantne informacije.

DODATAK XIV
PERIODIČNO OBAVEŠTENJE

I. NASLOVI SE NAVODE U SVAKOM SLUČAJU
1. Naziv, adresa, telegrafska adresa, broj telefona, teleksa i faksa organa nadležnog za dodelu ugovora ili službe od koje se mogu dobiti dodatne informacije.
2. (a) Kod ugovora o nabavkama: priroda i količina ili vrednost usluga koje se naručuju ili proizvoda koji se nabavljaju.
(b) Kod ugovora o radovima: priroda i opseg usluga koje se obezbeđuju, opšte karakteristike rada ili delova (faza) posla.
(c) Kod ugovora o uslugama: ukupna količina koja se naručuje, prema kategorijama usluga navedenim u Dodatku XVI A.
3. Datum upućivanja obaveštenja organa nadležnog za dodelu ugovora.
4. Datum prijema obaveštenja u Kancelariji za zvanične publikacije Evropskih zajednica (što dostavlja ta Kancelarija).
5. Sve druge relevantne informacije.

II. INFORMACIJE KOJE SE MORAJU DOSTAVITI AKO SE OBAVEŠTENJE KORISTI KAO SREDSTVO POZIVANJA ZA UČEŠĆE NA KONKURSU ILI SE NJIME DOZVOLJAVA SKRAĆENJE ROKOVA
6. Naznačenje da su zainteresovani zi dužni da obaveste organ nadležan za dodelu ugovora o svom interesovanju da zaključe ugovor ili ugovore.
7. Krajnji rok za prijem prijava povodom poziva za učešće na tenderu.

III. INFORMACIJE KOJE SE PODNOSE, UKOLIKO SU RASPOLOŽIVE, AKO SE OBAVEŠTENJE KORISTI KAO SREDSTVO POZIVANJA NA KONKURS ILI SE NJIME DOZVOLJAVA SKRAĆENJE ROKOVA ZA PRIJEM KANDIDATURA ILI PONUDA
8. Priroda ili količina roba koje se nabavljaju ili opšta priroda rada ili kategorija usluga u smislu Dodatka XVI A i opisa (klasifikacija CPC), naznaka da li se predviđa okvirni ugovor ili ugovori, uključujući opcije za dalje obezbeđivanje usluga, kao i procenu rokova u kojima se te opcije mogu izvršiti. Kod uzastopnih ugovora, takođe, procena rokova za kasnije pozive za učešće na konkursu.
9. Naznačenje da li se ponude traže za kupovinu, najam, zakup ili najam uz mogućnost otkupa ili za kombinacije ovoga.
10. Rokovi izvođenja ili završetka ili trajanja ugovorenih usluga i, ako je moguće, rokovi početka obavljanja usluga.
11. Adresa na koju se zainteresovani mogu obratiti pisanim putem. Krajnji datum prijema ovakvih zahteva.
Jezik ili jezici na kojima se podnose kandidature ili ponude.
12. Ekonomski ili tehnički uslovi, kao i finansijske i tehničke garancije koje se zahtevaju od za.
13. (a) Okvirni datum, ukoliko je poznat, za početak postupaka dodele jednog ili više ugovora.
(b) Tip postupka dodele (ograničeni ili postupak pregovaranja).
(c) Suma i detalji plaćanja dokumenata koji se odnose na konsultaciju.

DODATAK XV
OBAVEŠTENJE O DODELJENIM UGOVORIMA
I. INFORMACIJE KOJE SE OBJAVLJUJU U SLUŽBENOM LISTU EVROPSKIH ZAJEDNICA

1. Naziv i adresa organa nadležnog za dodelu ugovora.
2. Priroda ugovora (nabavke, radovi ili usluge; gde to odgovara, naznaka da li je reč o okvirnom sporazumu).
3. Kao minimum, sažeta naznaka o prirodi i količini proizvoda, radova ili usluga koje se izvršavaju.
4. (a) Forma poziva za učestvovanje na konkursu (obaveštenje o postojanju postupka kvalifikovanja; periodičnog obaveštenja; poziva za učešće na tenderu).
(b) Upućivanje na obaveštenje objavljeno u Službenom listu Evropskih zajednica.
(c) U slučaju ugovora dodeljenih bez prethodnog poziva za učešće na konkursu, naznačenje relevantne odrede člana 20(2) ili člana 16.
5. Postupak dodele (otvoreni, ograničeni, ili postupak pregovaranja).
6. Broj primljenih ponuda.
7. Datum dodele ugovora.
8. Cena koja je plaćena kod pregovaračkih kupovina u skladu sa članom 20(2)(j).
9. Naziv (ime) i adresa izvođača, isporučioca ili izvršioca usluga.
10. Tamo gde to odgovara, navodi se da li je ugovor bio podvrgnut podugovaranju i da li se takva mogućnost dozvoljava.
11. Plaćena cena ili cene najviše i najniže ponude koje su uzete u obzir prilikom dodele ugovora.
12. Opcione informacije:
– vrednost i deo ugovora koji se može dati u podugovor trećim licima,
– kriterijumi dodele.

II. INFORMACIJE KOJE NISU ZA OBJAVLJIVANJE

13. Broj dodeljenih ugovora (kada je dodela izvršena nekolicini isporučilaca).
14. Vrednost svakog dodeljenog ugovora.
15. Zemlja porekla proizvoda ili usluge (da li je reč o zemlji porekla u okviru Zajednice ili van Zajednice; u ovom drugom slučaju navesti takve treće zemlje).
16. Da li je bilo odstupanja od primene Evropskih specifikacija, predviđenih u članu 18(6). Ako jeste – navesti ta odstupanja.
17. Koji kriterijumi su primenjeni (najveća ekonomičnst; najniža cena; kriterijumi dozvoljeni u skladu sa članom 35)?
18. Da li je ugovor dodeljen ponudilacu koji je učestvovao sa varijantom, u skladu sa članom 34(3)?
19. Da li su neke ponude odbijene na temelju toga što su bile neuobičajeno niske, u skladu sa članom 34(5)?
20. Datum prenošenja obaveštenja organa nadležnog za dodelu ugovora.
21. Kod ugovora za pružanje usluga navedenih u Dodatku XVI B – saglasnost organa nadležnog za dodelu ugovora za objavljivanje obaveštenja (član 24(3)).

Deklaracija Evropskog parlamenta, Saveta i Komisije

Evropski parlament, Savet i Komisija ističu da obaveza dostavljanja karakteristika i relativnih prednosti odabranih ponuda, kao i naziva (imena) uspešnih ponudilaca, u skladu sa prvom tačkom člana 41(4), ne može štetiti legitimnim komercijalnim interesima javnih ili privatnih preduzeća, a naročito putem objavljivanja osetljivih komercijalnih ili tehničkih podataka.
Oni takođe ističu da, u skladu sa članom 4(4) Direktive 93/38/EEZ, izvođači, zi ili izvršioci usluga, uključujući subjekte kojima je dodeljen ugovor, mogu zahtevati od organa nadležnog za dodelu da, u skladu sa nacionalnim zakonom, poštuje poverljivu prirodu podataka koji su mu saopšteni.

Deklaracija Komisije

Komisija izjavljuje da će, nastavljajući da obezbeđuje načelo podjednakog tretmana javnih i privatnih preduzeća, ograničiti svoje zahteve za statističkim podacima u smislu člana 42(2) na striktni minimum koji je potreban radi ispunjenja međunarodnih obaveza nastalih u okviru GPA, kako bi se smanjilo opterećenje organa nadležnih za dodelu ugovora.
Prilikom predviđene revizije GPA Komnisija će isto tako težiti uprošćavanju statističkih zahteva na međunarodnom nivou. Ukoliko u tome uspe, Komisija će preduzeti odgovarajuće korake da se o ovome povede računa u unutrašnjim statističkim zahtevima.