DIREKTIVA SAVETA 89/665/EEC od 22. decembra 1989. o usaglašavanju zakona, propisa i administrativnih odredaba u domenu primene postupaka revizije kod dodele ugovora o javnim nabavkama i javnim radovima
SAVET EVROPSKIH ZAJEDNICA,
Imajući u vidu Ugovor o uspostavljanju Evropske ekonomske zajednice i posebno član 100a tog ugovora,
i s obzirom na predlog Komisije (1) i u saradnji sa Evropskim parlamentom (2),
vodeći računa o mišljenju Ekonomskog i socijalnog komiteta (3),
i s obzirom na to da Direktiva Zajednice o javnim nabavkama, a posebno Direktiva Saveta 71/305/EEC od 26. jula 1971. koja se odnosi na usaglašavanje postupaka za dodelu ugovora za izvođenje javnih radova (4) sa njenom poslednjom izmenom i dopunom putem Direktive 89/440/EEZ (5) i Direktive Saveta 77/62/EEZ od 21. decembra 1976. kojom se usaglašavaju postupci za dodelu ugovora o javnim nabavkama (6), sa njenom poslednjom izmenom i dopunom putem Direktive 88/295/EEZ (7), ne sadrži bilo kakve specifične odredbe kojima bi se osigurala njena delotvorna primena;
a pošto postojeći aranžmani, kako na nacionalnom nivou tako i na nivou Zajednice, kojima bi se obezbedila njihova primena nisu uvek adekvatni i ne obezbeđuju poštovanje relevantnih odredaba Zajednice, posebno u fazi u kojoj kršenje odredaba može biti ispravljeno;
a kako veće otvaranje materije javnih nabavki za konkurenciju u Zajednici zahteva bitno povećanje garancija za transparentnost i uklanjanje diskriminacije; i pošto je radi postizanja pravih efekata potrebno stvoriti delotvorne i brze mere protiv kršenja prava Zajednice u oblasti javnih nabavki ili kršenja nacionalnih pravila kojima se to pravo sprovodi u delo;
i kako u nekim državama-članicama ne postoje ili su neadekvatne ovakve mere, tako da se time ometa aktivnost Zajednice kod podnošenja tendera u državama-članicama u kojima je osnovan organ nadležan za dodelu ugovora; i kako stoga takve države-članice moraju preduzeti mere za poboljšanje ovakve situacije;
i uzev u obzir činjenicu da, pošto je za postupke za dodelu javnih ugovora karakterističan kratak rok sprovođenja, organi nadležni za reviziju moraju, između ostalog, biti ovlašćeni ya preduzimanje privremenih mera sa ciljem da obustave takve postupke ili primenu bilo koje odluke koju može doneti organ nadležan za dodelu ugovora; i pošto kratak rok predviđen za postupke znači da gore pomenuta kršenja treba što pre otklanjati;
a pošto je potrebno obezbediti postojanje odgovarajućih postupaka u svim državama-članicama kojima bi se omogućilo ukidanje odluka donetih na nezakonit način, kao i obeštećenje lica koja su time oštećena;
i kako u slučajevima u kojima nema potrebe za revizijom, izvesna kršenja mogu biti otklonjena jedino putem uspostavljanja specifičnih mehanizama u tu svrhu;
i s obzirom na to da, sledstveno tome, Komisija treba da bude u mogućnosti da o slučajevima otvorenih i jasnih kršenja postupka dodele ugovora obaveštava nadležne vlasti države-članice i involvirani organ nadležan za dodelu ugovora, kako bi se preduzeli odgovarajući koraci radi brzog otklanjanja posledica eventualnog kršenja;
i pošto praktičnu primenu odredaba ove direktive treba preispitivati u periodu od četiri godine njene primene na osnovu informacija dobijenih od država-članica u materiji sprovođenja nacionalnih postupaka revizije,
USVOJIO JE OVU DIREKTIVU:
Član 1
1. Države članice dužne su da preduzmu potrebne mere u pogledu postupaka za dodelu ugovora predviđenih okvirima Direktiva 71/305/EEZ i 77/62/EEZ, kojima bi se osiguralo da se odluke organa nadležnih za dodelu ugovora podvrgavaju delotvornoj i, naročito, što je moguće bržoj, reviziji u skladu sa uslovima predviđenim u sledećim članovima i, posebno, u članu 2 (7), na temelju činjenice da je takvim odlukama prekršeno pravo Zajednice u oblasti javnih nabavki ili da su prekršena nacionalna pravila kojima se to pravo sprovodi u delo.
2. Države članice dužne su da obezbede sprečavanje diskriminisanja onih koji tvrde da postoji kršenje u kontekstu postupka za dodelu ugovora kao rezultat razlike koju je izazvala ova direktiva između nacionalnih pravila kojima se pravo Zajednice sprovodi u život i drugih nacionalnih pravila.
3. Države-članice dužne su da obezbede pristup postupcima revizije, a na osnovu detaljnih pravila koja mogu donositi države članice, najmanje svim onim licima koja imaju ili su imala interes da dobiju konkretan ugovor o javnim nabavkama ili javnim radovima i koja su bila izložena riziku da pretrpe štetu usled navodnog kršenja. Države članice mogu, posebno, zahtevati da lice koje traži reviziju obavezno prethodno obavesti organ nadležan za dodelu ugovora o navodnom kršenju i o svojoj nameri da zatraži reviziju.
Član 2
1. Države članice dužne su da obezbede da mere koje treba preduzeti u pogledu postupaka revizije, navedene u članu 1, sadrže sledeću odredbu o ovlašćenju:
(a) za preduzimanje, što je pre moguće, i putem saslušavanja svih zainteresovanih strana, privremenih mera sa ciljem ispravke navodnog kršenja ili sprečavanja dalje štete za pogođene interese, uključujući mere za obustavu, ili za obezbeđenje obustave, postupka dodele javnog ugovora ili primene bilo koje odluke koju je doneo organ nadležan za dodelu ugovora;
(b) za ukidanje ili za obezbeđenje ukidanja odluka donetih na nezakonit način, uključujući uklanjanje diskriminatorskih tehničkih, ekonomskih ili finansijskih specifikacija u pozivu za učešće na tenderu, dokumenata vezanih za ugovor ili bilo kojeg drugog relevantnog dokumenta koji je povezan sa postupkom dodele;
(c) za dodelu obeštećenja licima oštećenim kršenjem.
2. Ovlašćenja navedena u stavu 1 mogu se dodeliti posebnim telima koja su odgovorna za različite aspekte postupka revizije.
3. Postupci revizije ne moraju, sami po sebi, imati dejstvo automatske obustave postupaka dodele ugovora na koje se odnose.
4. Države članice mogu predvideti da, pri razmatranju uvođenja privremenih mera, odgovarajući organ eventualno uzme u obzir verovatne posledice tih mera za sve interese koji mogu biti pogođeni, kao i za javni interes; u tom smislu moguće je odlučiti da se ne dozvole ovakve mere kako se ne bi desilo da negativne posledice budu veće od koristi. Odluka o nedozvoljavanju privremenih mera ne sprečava isticanje bilo kog drugog zahteva lica koje takve mere traži.
5. Države članice mogu predvideti, kada se traži obeštećenje na temelju toga da je odluka doneta nezakonito, da osporenu odluku mora prethodno ukinuti organ koji ima odgovarajuća ovlašćenja.
6. O dejstvima vršenja ovlašćenja navedenih u stavu 1 na ugovore zaključene posle sprovedenog postupka dodele, odlučuje se na osnovu nacionalnog prava. Pored toga, izuzev ukoliko odluka mora biti ukinuta pre dodele naknade štete, država članica može predvideti, za slučaj da je posle postupka dodele zaključen ugovor, da se ovlašćenja organa odgovornog za postupke revizije oganiče na dodelu obeštećenja svakom licu koje je pretrpelo štetu usled kršenja.
7. Države članice dužne su da obezbede efektivno izvršenje odluka koje donose organi odgovorni za postupke revizije.
8. Ukoliko organi odgovorni za postupke revizije nisu sudskog karaktera, obavezno je obrazloženje za njihove odluke. Pored toga, u takvom slučaju mora se obezbediti postojanje postupaka garancije po kojima se svaka navodno nezakonita mera koju je revizioni organ preduzeo, ili svaki navodni propust u vršenju njegovih ovlašćenja, može podvrći sudskoj reviziji ili reviziji drugog tela koje ima svojstvo suda ili tribunala u smislu člana 177 Ugovora EEZ, i koje je nezavisno kako od organa nadležnog za dodelu ugovora tako i od revizionog tela.
Članovi takvog nezavisnog tela imenuju se i razrešavaju dužnosti pod istim uslovima koji važe za pripadnike pravosuđa. Pri tom bar predsednik ovakvog nezavisnog tela mora imati profesionalne kvalifikacije koje imaju i pripadnici pravosuđa. Nezavisno telo donosi svoje odluke po postupku u kome se saslušavaju obe strane i te odluke su, na način na koji to odredi država-članica, pravno obavezujuće.
Član 3
1. Komisija može primeniti postupak koji je predviđen ovim članom, pre no što je ugovor zaključen, kada smatra da postoji jasno i očigledno kršenje odredaba Zajednice u oblasti javnih nabavki prilikom sprovođenja postupka dodele ugovora predviđenog Direktivama 71/305/EEZ i 77/62/EEZ.
2. Komisija je dužna da obavesti državu-članicu i odgovarajući organ nadležan za dodelu ugovora o razlozima koji su je rukovodili da zaključi kako postoji jasno i očigledno kršenje, i da zatraži odgovarajuću ispravku.
3. U roku od 21 dana od prijema obaveštenja pomenutog u stavu 2, odgovarajuća država-članica dužna je da dostavi Zajednici:
(a) svoju potvrdu da je kršenje otklonjeno; ili
(b) podnesak sa opravdanim razlozima za neotklanjanje kršenja; ili
(c) obaveštenje o tome da je postupak dodele ugovora obustavljen bilo odlukom organa nadležnog za dodelu ugovora donetom na njegovu inicijativu, bilo na temelju ovlašćenja predviđenih u članu 2 (1) (a).
4. Podnesak sa opravdanim razlozima u skladu sa stavom 3 (b) može se, između ostalog, zasnivati na činjenici da je navodno kršenje već predmet revizije u sudskom ili drugom postupku, ili revizije predviđene u članu 2 (8). U takvom slučaju država članica dužna je da obavesti Komisiju o ishodu ovakvog postupka čim za njega sazna.
5. Kada je dostavljeno obaveštenje da je postupak dodele ugovora obustavljen u skladu sa stavom 3 (c), država-članica će obavestiti Komisiju kada je obustava ukinuta ili kada je novi postupak povodom celokupnog ili dela ugovora o istom predmetu otpočeo. U ovom obaveštenju potvrđuje se da je navodno kršenje ispravljeno ili da zbog opravdanih razloga, koji se moraju saopštiti, to nije bilo moguće.
Član 4
1. Ne kasnije od četiri godine posle perioda primene ove direktive, Komisija je dužna, u saradnji sa Savetodavnim komitetom za javne ugovore, da obavi reviziju načina na koji su odredbe ove direktive bile primenjivane i, ako je potrebno, da podnese predloge za njenu izmenu ili dopunu.
2. Do 1. marta svake godine države-članice su dužne da dostave Komisiji informaciju o primeni njihovih nacionalnih postupaka revizije u toku prethodne kalendarske godine. Prirodu ove informacije određuje Komisija u konsultaciji sa Savetodavnim komitetom za javne ugovore.
Član 5
Države-članice dužne su da donesu, pre 1. decembra 1991. godine, mere koje su potrebne radi primene ove direktive. U tom smislu dužne su da Komisiji dostave tekstove najvažnijih nacionalnih zakona, propisa ili administrativnih odredaba koje su usvojile u oblasti regulisanoj ovom direktivom.
Član 6
Ova direktiva upućena je državama članicama.
Doneto u Briselu 21. decembra 1989.
Za Savet,
Predsednik
E. KRESON